"of children of migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • أطفال العمال المهاجرين
        
    • لأطفال العمال المهاجرين
        
    • لأولاد العمال المهاجرين
        
    • أولاد العمال المهاجرين
        
    The State also recognises its responsibility towards protection and welfare of children of migrant workers. UN وتعترف الدولة أيضا بمسؤوليتها عن حماية ورفاه أطفال العمال المهاجرين.
    It is further concerned by the exclusion of children of migrant workers from certain mono-ethnic schools based on their ethnicity. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استبعاد أطفال العمال المهاجرين من مدارس معينة أحادية الإثنية بسبب أصلهم الإثني.
    The representative made particular reference to descriptions of the social security system, the situation of women in the informal sector, and the rights of children of migrant workers. UN وأشار الممثل على وجه التحديد إلى توصيفات نظام الضمان الاجتماعي، وحالة المرأة في القطاع غير الرسمي، وحقوق أطفال العمال المهاجرين.
    The Committee regrets that no official information has been made available concerning the general situation of children of migrant workers in the State party. UN 36- تأسف اللجنة لعدم إتاحة أية معلومات رسمية عن الحالة العامة لأطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف.
    2. States of employment shall pursue a policy, where appropriate in collaboration with the States of origin, aimed at facilitating the integration of children of migrant workers in the local school system, particularly in respect of teaching them the local language. UN 2- تنتهج دول العمل، بالتعاون مع دول المنشأ عند الاقتضاء، سياسة تستهدف تيسير إدماج أولاد العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعليمهم اللغة المحلية.
    55. Concerning the admission of children of migrant workers to school, this depends on whether they know Arabic. UN 55- وبالنسبة لالتحاق أطفال العمال المهاجرين في المدارس، فهذا رهن بمعرفة اللغة العربية.
    The Committee also recommends that the State party, while formulating its policy to support the families and caregivers of children of migrant workers: UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف، في سياق صياغتها سياسة لدعم أسر أطفال العمال المهاجرين وأولياء أمورهم، بأن تتخذ الخطوات التالية:
    The Committee is also concerned about persisting difficulties in ensuring the registration of children of migrant workers, refugees and asylum-seekers as well as of indigenous and minority communities, particularly those born outside of hospitals. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي لا تزال قائمة لتسجيل أطفال العمال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وأطفال الأقليات، ولا سيما الأطفال الذين لا يولدون في المستشفيات.
    Enjoyment of equality of treatment for members of the families of migrant workers in the indicated aspects and measures taken to guarantee integration of children of migrant workers in the local school system; right to freely choose a remunerated activity for members of a migrant worker's family UN تمتع أفراد أسر العمال المهاجرين بالمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالجوانب المشار إليها والتدابير المتخذة لضمان إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي؛ حق أفراد أسرة العامل المهاجر في أن يختاروا بحرية نشاطاً يزاولونه مقابل أجر.
    Enjoyment of equality of treatment for members of the families of migrant workers in the indicated aspects and measures taken to guarantee integration of children of migrant workers in the local school system; right to freely choose a remunerated activity for members of a migrant worker's family UN تمتع أفراد أسر العمال المهاجرين بالمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالجوانب المشار إليها والتدابير المتخذة لضمان إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي؛ حق أفراد أسرة العامل المهاجر في أن يختاروا بحرية نشاطاً يزاولونه مقابل أجر.
    Enjoyment of equality of treatment for members of the families of migrant workers in the indicated aspects and measures taken to guarantee integration of children of migrant workers in the local school system; right to freely choose a remunerated activity for members of a migrant worker's family. UN تمتع أفراد أسر العمال المهاجرين بالمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالجوانب المشار إليها والتدابير المتخذة لضمان إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي؛ حق أفراد أسرة العامل المهاجر في أن يختاروا بحرية نشاطاً يزاولونه مقابل أجر.
    (e) Remove all restrictions on the rights of children of migrant workers based on the particular status or condition of their parents. UN (ﻫ) إزالة جميع القيود المفروضة على حقوق أطفال العمال المهاجرين التي تستند إلى وضع أو حالة الوالدين تحديداً.
    40. The Committee recommends that the State party adopt effective measures, including amendments to article 68 of the Population Act, to ensure that Civil Registry officials and other relevant authorities register all births of children of migrant workers in the State party on an entirely non-discriminatory basis, regardless of those workers' migration status. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على المادة 68 من قانون السكان لضمان أن يقوم موظفو الأحوال المدنية والسلطات المعنية الأخرى بتسجيل جميع ولادات أطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف على أساس غير تمييزي تماماً بصرف النظر عن وضع هؤلاء العمال كمهاجرين.
    The Committee invites the State party to make all necessary provisions so that its next periodic report includes data disaggregated by sex, age and nationality on the number of children of migrant workers in primary and secondary schools, including when such children or their parents are in an irregular situation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مُصنَّفة بحسب الجنس والسن والجنسية فيما يتعلق بعدد أطفال العمال المهاجرين في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، بما يشمل الحالات التي يكون فيها الأطفال أو آباؤهم في وضع غير قانوني.
    (a) The particular vulnerability of children of migrant workers, especially those left behind by their parents in the care of relatives or others in mainland China, to sexual exploitation and abuse; UN (أ) ضعف أطفال العمال المهاجرين بصور خاصة أمام خطر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، لا سيما أولئك الذي يتركهم آباؤهم وأمهاتهم في رعاية أقاربهم أو غيرهم في الصين القارية؛
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to include in its next periodic report data disaggregated by gender, age and nationality on the number of children of migrant workers enrolled in primary and secondary schools, including those in an irregular situation or whose parents are in an irregular situation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة بحسب الجنس والعمر والجنسية عن عدد أطفال العمال المهاجرين في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الأطفال أو آباؤهم وأمهاتهم في وضع غير قانوني.
    (b) The new draft law presented to the Duma which stipulates non-admission of children of migrant workers who are not registered as taxpayers into schools and preschool establishments; UN (ب) مشروع القانون الجديد المعروض على مجلس الدوما الذي ينص على عدم قبول أطفال العمال المهاجرين غير المسجلين كدافعي ضرائب في المدارس ومرافق التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة؛
    (b) Prevent discriminatory initiatives against children of migrant workers, including the new draft law on non-admission of children of migrant workers without a tax certificate; UN (ب) منع المبادرات التمييزية ضد أطفال العمال المهاجرين، بما في ذلك مشروع القانون الجديد المتعلق بعدم قبول أطفال العمال المهاجرين غير الحائزين لشهادات ضريبية في المدارس؛
    States parties should also clearly inform school administrators, teachers and parents that they are not required to do so either and provide them with training on the educational rights of children of migrant workers. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ بشكل واضح مديري المدارس والمعلمين والآباء بأنهم غير مطالبين بأن يفعلوا ذلك، وأن توفر لهم التدريب بشأن الحقوق التعليمية لأطفال العمال المهاجرين.
    As regards the high number of children of migrant workers in Oman, the Committee is concerned about discrimination on the basis of national origin in terms of social benefits, health, education and housing. UN وفيما يتعلق بالعدد الكبير لأطفال العمال المهاجرين في عُمان، تشعر اللجنة بقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الوطني في توفير المساعدات الاجتماعية وخدمات الصحة والتعليم والسكن.
    the families of migrant workers in the indicated aspects and measures taken to guarantee integration of children of migrant workers in the local school system; right to freely choose a remunerated UN تمتع أفراد أسرة العمال المهاجرين بالمساواة في المعاملة بخصوص الجوانب المبينة والتدابير المتخذة لضمان إدماج أولاد العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي؛ وبالحق في أن يختاروا بحرية نشاطاً يزاولونه مقابل أجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more