"of children through" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال من خلال
        
    • للأطفال من خلال
        
    • الأطفال عن طريق
        
    • للطفل عن طريق
        
    • الطفل عن طريق
        
    • الطفل من خلال
        
    • الطفولة من خلال
        
    Participants explored ways to improve the protection of children through partnerships with regional and subregional organizations and arrangements. UN وبحث المشاركون سبل تعزيز حماية الأطفال من خلال إقامة شراكات مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    To monitor the growth and development of children through proper childcare programmes; UN متابعة النمو والتطور لدى الأطفال من خلال برامج رعاية الطفل السليم؛
    Kazakhstan -- 2010, Agro-industrial policy Improving the health of children through rational high-quality nutrition UN تحسين صحة الأطفال من خلال توفير التغذية الجيدة النوعية والمتوازنة
    The focus of this department has been on physical education of children through the school curriculum, community recreation through supporting local bodies, and encouraging competitive sports. UN وانصب تركيز هذه الإدارة على التربية البدنية للأطفال من خلال المنهاج الدراسي، والترفيه المجتمعي عن طريق دعم الهيئات المحلية، وتشجيع الألعاب الرياضية التنافسية.
    The organization's Early Care and Education Institute improves the quality of care and early education of children through the professional development of providers and the education of parents. UN يعمل معهد الرعاية المبكرة والتعليم التابع للمنظمة على تحسين نوعية الرعاية والتعليم المبكر للأطفال من خلال التطوير المهني لمقدمي الخدمات وتعليم الوالدين.
    Monaco helped to improve the lives of children through various bilateral cooperation projects and international organizations. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Inter-country Adoption in order to avoid the sale of children through illegal adoptions. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي من أجل تفادي بيع الأطفال عن طريق التبني غير المشروع.
    Accommodation of children through the provision of food in pre-school institutions; UN - إيواء الأطفال من خلال توفير وجبات طعام في الحضانات؛
    The report on that assessment highlighted the need to support long-term reintegration of children through community-based programming. UN وأبرز تقرير التقييم ضرورة وجود دعم طويل الأجل لإعادة دمج الأطفال من خلال عملية برمجة تستند إلى المجتمع المحلي.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣ - وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    2. Enhancing the protection of children through the strict application of the provisions of the Criminal Code UN 2- تحسين حماية الأطفال من خلال التطبيق الصارم لأحكام قانون العقوبات
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأنَّ منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    He referred to the complementarities of the work of UNICEF with that of the Food and Agricultural Organization of the United Nations and WFP in meeting the nutritional needs of children through school canteens. UN وأشار إلى أوجه تكامل عمل اليونيسيف مع عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في تلبية الاحتياجات التغذوية للأطفال من خلال المطاعم المدرسية.
    That is why Austria focuses constant attention on newly emerging phenomena of commercial sexual exploitation of children through electronic devices. UN ولذا فإن النمسا تركز انتباهها باستمرار على الظواهر الجديدة الصاعدة في الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال من خلال الأجهزة الإلكترونية.
    For that reason, in 1991 his country had ratified the Convention on the Rights of the Child and since then had redoubled its efforts to apply the doctrine of the integral protection of children through policies and programmes designed to address children's basic needs. UN ولذلك السبب، قال إن بلده صدّق في عام 1991 على اتفاقية حقوق الطفل، وأنه ضاعف منذئذ، جهوده من أجل تطبيق نظرية الحماية المتكاملة للأطفال من خلال سياسات وبرامج تستهدف سد الاحتياجات الأساسية للأطفال.
    UNICEF spent $2.7 billion in providing services to enhance the well-being of children through its funds and programmes; WFP spent $3.5 billion worth of food aid to its programmes. UN وأنفقت اليونيسيف 2.7 من بلايين الدولارات في تقديم الخدمات لتعزيز رفاه الأطفال عن طريق صناديقها وبرامجها؛ وأنفق برنامج الأغذية العالمي 3.5 بلايين دولار من المعونة الغذائية على برامجه.
    The United Nations Children's Fund has been able to scale up programmes in the area of child survival and health and assist millions of children through local partners as well as Government counterparts. UN وتوصلت اليونيسيف إلى توسيع نطاق برامجها في مجالي بقاء الطفل وصحته، وهي تساعد ملايين الأطفال عن طريق الشركاء المحليين ونظرائها في الحكومة.
    B. Release of children through a formal process of disarmament, demobilization and reintegration UN باء - الإفراج عن الأطفال عن طريق عملية رسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Furthermore, we ensure the social and economic security of children through various forms of social assistance. UN علاوة على ذلك، إننا نكفل الأمن الاجتماعي والاقتصادي للطفل عن طريق تقديم أشكال مختلفة من المساعدة الاجتماعية.
    protection of children through child protection networks; UN حماية الطفل عن طريق شبكات حماية الأطفال؛
    In negotiating UNICEF programmes with partner Governments, a holistic approach was taken to meeting all the needs of children through the perspective of children’s rights. UN ولدى التفاوض مع الحكومات الشريكة حول برامج اليونيسيف، تم اتخاذ نهج شامل لتلبية جميع احتياجات الطفل من خلال منظور حقوق الطفل.
    In the context of fulfilling its constitutional responsibilities, it promotes a culture of non-violence, respect for human rights and the protection of children through: UN وتعمل في سياق تنفيذ مسؤوليتها الدستورية على نشر ثقافة اللاعنف وثقافة احترام حقوق الإنسان وحماية الطفولة من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more