"of children under the age" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين تقل أعمارهم
        
    • للأطفال دون سن
        
    • من الأطفال دون سن
        
    • الأطفال دون سن الثامنة
        
    • من الأطفال تحت سن
        
    • الأطفال الذين يقل عمرهم
        
    • اﻷطفال ممن هم دون سن
        
    • اﻷطفال دون سن الرابعة
        
    • من الأطفال دون الخامسة من العمر
        
    • الأطفال الذين هم دون سن
        
    • الأطفال الذين يقل سنهم
        
    • الأطفال دون عمر
        
    • أطفال دون سن الثامنة
        
    • الأطفال دون سن السادسة
        
    • الأطفال دون سنّ
        
    By that date, the number of older persons will exceed the number of children under the age of 15. UN وحينئذ سيفوق عدد الشيوخ عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    The use of children under the age of 12 in pornography is illegal. UN وليس من المشروع استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة في المواد الخليعة.
    In the area of health the goals achieved include a reduction in infant mortality of children under the age of 5 and an improvement in maternal health. UN وفي مجال الصحة، تشمل الأهداف المحققة تخفيض معدل وفيات الأطفال بالنسبة للأطفال دون سن الخامسة وتحسين صحة الأم.
    Yet, Africa is not out of the woods, since malaria is still considered the major killer of children under the age of five. UN ومع ذلك، فإن أفريقيا لم تتجاوز مرحلة الخطر، لأن الملاريا ما زالت تعتبر القاتل الرئيسي للأطفال دون سن الخامسة.
    Another major challenge was poor nutrition, as 17 per cent of children under the age of five suffered from malnutrition. UN وهناك تحد رئيسي آخر يتمثل في سوء التغذية، حيث إن 17 في المائة من الأطفال دون سن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية.
    In addition, the Committee is concerned that in the Netherlands the statistics appear to be disaggregated by age groups to 25 years, which causes difficulties in determining the situation of children under the age of 18. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن المعلومات الإحصائية في هولندا تبدو مصنفة حسب الفئات العمرية إلى سن الخامسة والعشرين، مما يسبب صعوبات في تحديد وضع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    A law against domestic violence had recently been passed and the employment of children under the age of 14 had been prohibited. UN وصدر مؤخراً قانون لمكافحة العنف العائلي، وحُظر تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الرابعة عشر.
    He referred to the 2005 Uganda People's Defence Forces Act prohibiting the recruitment of children under the age of 18 years and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of local community chiefs. UN وأشار إلى أن قانون قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لعام 2005 يحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما، وأوضح حقيقة أن أي تجنيد في صفوف القوات المسلحة لا يمكن أن يتم دون الحصول على موافقة قيادات المجتمعات المحلية.
    Before introducing the Cash Benefit Scheme in 1998, investigations were undertaken to find out how parents of children under the age of five organised their everyday life. UN وقبل إدخال نظام الإستحقاق النقدي في العام 1998، أجريت تحقيقات لمعرفة الكيفية التي ينظم بها آباء وأمهات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخمس سنوات حياتهم اليومية.
    The national strategy for guaranteeing the protection of children under the age of 18 provides for the following: UN 349- وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لضمان حماية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ما يلي:
    In the Hiran region, about 21 per cent of children under the age of 5 in the Belet Weyen district are malnourished. UN ففي منطقة حيران، تعاني نسبة تناهز 21 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في مقاطعة بيليت وِيي من سوء التغذية.
    Moreover, conflict situations in Africa are characterized by the forced recruitment of children under the age of 18. UN علاوة على ذلك، تتميز حالات الصراع في أفريقيا بالتجنيد الإجباري للأطفال دون سن 18 سنة.
    In fact, economists even say that the nutritional status of children under the age of five is the most sensitive indicator of the development of a particular region. UN بل إن الاقتصاديين في الواقع يقولون إن الوضع الغذائي للأطفال دون سن الخامسة هو أدق مؤشرات التنمية لمنطقة معينة.
    The Committee is concerned that the declaration is not sufficient to prevent the voluntary recruitment of children under the age of 18 into the Armed Forces. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الإعلان لا يكفي لمنع التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    According to the report, 11 per cent of children under the age of 5 suffered from chronic malnutrition. UN ووفقا للتقرير، يعاني 11 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية المزمن.
    WV reported that 21 per cent of children under the age of five were under weight, with 36 per cent having stunted growth and 10 per cent suffering with acute malnutrition. UN وأفادت المنظمة بأن 21 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من نقص الوزن، و36 في المائة يعانون من توقف النمو، و10 في المائة يعانون من سوء التغذية الحاد.
    The results of the 2010 Demographic and Health Survey show that 44.7% of children under the age of 5 are underweight and 17% are chronically underweight. UN وتظهر نتائج الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والمتعلقة بالصحة لعام 2010 أن نسبة 44.7 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يقل وزنهم عن الوزن العادي و17 في المائة من بينهم يشكون من نقص مزمن في الوزن.
    The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة هامة نحو إنهاء استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراعات.
    Twenty-two per cent of children under the age of five suffer from acute or chronic malnutrition, while 20 per cent suffer from iron-deficiency anaemia. UN ويعاني 22 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة من سوء التغذية الحاد والمزمن بينما يعاني 20 في المائة من الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد.
    According to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the occupied Palestinian territories, more than 22 per cent of children under the age of five suffered from malnutrition as a result of the deepening humanitarian crisis facing the Palestinian people. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن وضع حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة فإن نسبة تزيد عن 22 في المائة من الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية نتيجة لتفاقم الأزمة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    He agreed that it would be difficult to reach consensus on wording that would cover all cases of children under the age of 18. UN وقال إنه يتفق على أنه سيكون من الصعب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الصياغة التي تتناول جميع قضايا اﻷطفال ممن هم دون سن ١٨ .
    The number of children under the age of 4 years was 175, and between 4 and 18 years, 1,325. UN وكان عدد اﻷطفال دون سن الرابعة يبلغ ٥٧١، وبين الرابعة والثامنة عشرة ٥٢٣ ١، وفيما يلي تحليل ذلك:
    166. In 1995, 16 per cent of children under the age of 5 suffered from vitamin A deficiency, and the proportion is similar today; it is estimated that 290,000 children are suffering from this vitamin deficiency. UN 166- وفي 1995، كان 16 في المائة من الأطفال دون الخامسة من العمر يعانون من نقص فيتامين ألف، والنسبة متشابهة اليوم؛ فمن المقرر أن هناك 000 290 طفل يعانون من النقص في هذا الفيتامين.
    Twenty-two per cent of children under the age of 5 suffer from acute or chronic malnutrition while the breakdown of family life has had a severe impact on children. UN ويعاني 22 في المائة من الأطفال الذين هم دون سن الخامسة من سوء التغذية الشديد أو المزمن، وأدى انهيار الحياة الأسرية في الوقت ذاته إلى التأثير تأثيراً شديداً على الأطفال.
    He referred to the 2005 Uganda People's Defence Force Act that prohibited the recruitment of children under the age of 18 and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of the chiefs of local communities. UN وأشار إلى قانون عام 2005 المتعلق بقوات الدفاع الشعبية الأوغندية الذي يمنع تجنيد الأطفال الذين يقل سنهم عن 18 عاما، وشدد على أنه لا يمكن القيام بأي عملية تجنيد في القوات المسلحة دون موافقة قادة المجتمعات المحلية.
    Like the 1969 law, the new legislation will govern the employment of children (part VI, arts. 4247 inclusive) and will empower the Health and Social Services Committee to make orders generally covering the employment of children under the age of 16. UN وسوف ينظم التشريع الجديد، شأنه في ذلك شأن قانون عام 1969، استخدام الأطفال (يشمل المواد من 42 إلى 47 من الجزء السادس) وسوف يمكّن لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية من إصدار أوامر تغطي عموما استخدام الأطفال دون عمر 16 عاما.
    The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce legislation prohibiting the future recruitment, by any armed force or group, of children under the age of 18, in accordance with the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتنفذ بدقة تشريعات تحظر قيام أية قوة، أو جماعة مسلحة في المستقبل بتجنيد أي أطفال دون سن الثامنة عشرة، وذلك تمشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الطفل ورفاهه.
    522. Nutritional supervision of children under the age of six began in 1994, in conformity with the NCHS/WHO (National Centre for Health Statistics/World Health Organization) international standards. UN 522- ولقد بدأت، في عام 1994 مراقبة تغذية الأطفال دون سن السادسة من العمر، تمشياً مع المعايير الدولية للمركز الوطني للإحصاءات الصحية/منظمة الصحة العالمية.
    An important result in the area of health has been the 58 per cent decrease in the mortality rate of children under the age of five, meeting the Goal before the deadline. UN وكانت النتيجة الهامة في مجال الصحة هي الانخفاض بنسبة 58 في المائة في معدل وفيات الأطفال دون سنّ الخامسة، وبلوغ الهدف قبل الموعد النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more