"of children who are victims of" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ضحايا
        
    • للأطفال ضحايا
        
    • اﻷطفال الذين يقعون ضحية
        
    • الأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    51. The Committee is deeply concerned about the disproportionally high number of children who are victims of crimes, violence and homicides in the State party. UN 51- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الارتفاع غير التناسبي في عدد الأطفال ضحايا الجريمة والعنف والقتل في الدولة الطرف.
    This is a subject close to my heart, but I will limit my comments to two tragic situations that affect the daily lives of these children: that of children who are victims of war and conflict, and that of children who are victims of trafficking. UN هذا موضوع قريب إلى قلبي، لكني سأقصر تعليقاتي على حالتين مأسويتين تؤثران على الحياة اليومية لهؤلاء الأطفال: حياة الأطفال ضحايا الحرب والصراع، وحياة الأطفال ضحايا الاتجار غير المشروع بهم.
    However, the Committee is concerned over the high and rising number of children who are victims of sexual exploitation and trafficking, and over information indicating that they risk being criminalized. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع وتزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار، وإزاء ما وردها من معلومات تشير إلى أن هؤلاء الأطفال معرضون للتجريم.
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in the implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    16. A data bank has been set up to improve monitoring of cases of children who are victims of child prostitution and paedophilia. UN ٦١- وقد أنشئ مصرف بيانات لتحسين رصد حالات اﻷطفال الذين يقعون ضحية لبغاء اﻷطفال واشتهائهم جنسياً.
    487. The Committee is concerned about the number of children who are victims of violence in the family and sexual abuse and about the lack of preventive and reintegration measures available. UN 487- إن اللجنة قلقة بسبب عدد الأطفال ضحايا العنف داخل الأسرة والاعتداء الجنسي، وبسبب قلة التدابير الوقائية وتدابير إعادة الإدماج المتاحة.
    - A UNICEF programme in Peru in the area the protection of children who are victims of sexual exploitation (starting in 2006) UN - برنامجاً لليونيسيف في بيرو في مجال حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي (ابتداء من عام 2006)؛
    22. CRC expressed concern about the disproportionately high number of children who are victims of crimes, violence and homicides. UN 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن الارتفاع المفرط لعدد الأطفال ضحايا الجريمة والعنف والقتل(62).
    The State party should provide in its next periodic report statistical data disaggregated on an annual basis, by sex and country of origin of children who are victims of exploitation and trafficking, as well as on cases investigated and the decisions taken. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة على أساس سنوي، حسب نوع الجنس وبلد منشأ الأطفال ضحايا الاستغلال والاتجار، وكذلك بيانات عن القضايا التي جرى التحقيق فيها والقرارات المتخذة بشأنها.
    (n) All police should receive training to sensitize them to the plight of children who are victims of or at risk of sexual exploitation. UN (ن) ينبغي أن يتلقى جميع رجال الشرطة تدريباً لتوعيتهم بمحنة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي أو الذين يتهددهم خطر هذا الاستغلال.
    377. The Juvenile Welfare Act of 1983 provides for the protection of children who are victims of misdemeanours or offences and lays down all the necessary safeguards in that connection, ranging from a special police force and special procedures to essential measures in terms of welfare homes and probation. UN 376- ينص قانون رعاية الأحداث لسنة 1983 على حماية الأطفال ضحايا الجنايات أو الجنح ووضع كافة الضمانات اللازمة لهم وشرطة خاصة وإجراءات خاصة وكذلك التدابير اللازمة لهم من دور للرعاية والمراقبة الاجتماعية.
    328. The State directed its attention to the group of children who are victims of violence by starting work on a field study of the causes, factors and motives of violence in order to produce quantitative and qualitative indicators and elaborate an action plan and programme to protect such children, with support from UNICEF and the Swedish child welfare organization. UN 328- ووجهت الدولة عنايتها لفئة الأطفال ضحايا العنف، وذلك من خلال البدء في إعداد دراسة ميدانية لدراسة الأسباب والعوامل والدوافع لموضوع ظاهرة العنف، من أجل الخروج بمؤشرات كمية ونوعية، لوضع خطة وبرنامج عمل لحماية هؤلاء الأطفال، وذلك بدعم من منظمة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الطفولة.
    (a) To incorporate in their national legislation and budget provisions for funding of State and NGO programmes and activities aimed at the assistance and rehabilitation of children who are victims of sexual commercial exploitation and/or trafficking; UN (أ) أن تدرج في تشريعاتها الوطنية وميزانيتها أحكاماً تنص على تمويل البرامج والأنشطة التي تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري و/أو الاتجار وإعادة تأهيلهم؛
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this protocol, as well as physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    " Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN " واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    The State party should provide in its next periodic report statistical data disaggregated on an annual basis, by sex and country of origin of children who are victims of exploitation and trafficking, as well as on cases investigated and the decisions taken. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة على أساس سنوي، حسب نوع الجنس والبلد الأصلي للأطفال ضحايا الاستغلال والاتجار، وكذلك بيانات عن القضايا التي جرى التحقيق فيها والقرارات المتخذة بشأنها.
    (b) Take all necessary measures to ensure that, in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the Protocol, the best interests of the child shall be a primary consideration; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إيلاء الاعتبار الأول للمصلحة الفضلى للطفل في معاملة النظام القضائي الجنائي للأطفال ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول؛
    (c) Ensure that in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the Optional Protocol, the best interests of the child are a primary consideration; UN (ج) ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الرئيسي في معاملة نظام العدالة الجنائية للأطفال ضحايا الجرائم الوارد وصفها في البروتوكول الاختياري؛
    68. In article 6 of the Constitution of the Republic of Yemen, the State affirmed its adherence to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the Pact of the League of Arab States and the generally recognized rules of international law, thereby confirming its commitment to the welfare of children who are victims of conflicts. UN ٧٦- أكدت الجمهورية اليمنية في النص الذي ورد في المادة ٦ من الدستور، على العمل بميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وميثاق جامعة الدول العربية، وقواعد القانون الدولي المعترف بها بصورة عامة، وعلى رعاية اﻷطفال الذين يقعون ضحية النزاعات.
    Japan noted the large proportion of children who are victims of physical, psychological and emotional abuse and of corporal punishment. UN وأشارت اليابان إلى النسبة الكبيرة من الأطفال الذين يقعون ضحايا للاعتداء البدني والإساءة النفسية والعاطفية ويتعرضون للعقاب البدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more