"of chronic poverty" - Translation from English to Arabic

    • الفقر المزمن
        
    • للفقر المزمن
        
    The programme addresses the causes of chronic poverty such as drought, deforestation and soil erosion. UN ويتناول البرنامج أسباب الفقر المزمن مثل الجفاف وإزالة الأحراج وتحات التربة.
    To make meaningful progress in this regard, comprehensive measures are necessary to move large parts of the world from a state of chronic poverty to sustainable development. UN ولتحقيق تقدم مجد في هذا الصدد، من الضروري اتخاذ تدابير شاملة لنقل أجزاء كبيرة من العالم من حالة الفقر المزمن إلى حالة التنمية المستدامة.
    Social pensions help break the cycle of chronic poverty from one generation to the next. UN وتساعد المعاشات التقاعدية الاجتماعية على كسر دائرة الفقر المزمن الذي تتوارثه الأجيال.
    In particular, access to education must be improved in order to end the vicious circle of chronic poverty. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الحصول على التعليم يجب أن يتحسَّن بغية إنهاء الحلقة المفرغة للفقر المزمن.
    Key features of chronic poverty include its duration, its difficulty to get out of and its intergenerational transfer. UN ومن الملامح الرئيسية للفقر المزمن مدته وصعوبة الخروج منه وانتقاله من جيل لآخر.
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    Member States must act in a concerted and strategic fashion to deal with the problems of chronic poverty, disease and ignorance. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل على نحو متضافر واستراتيجي للتصدي لمشاكل الفقر المزمن والمرض والجهل.
    In her assessment, the crisis is caused primarily by a complex mix of chronic poverty and underdevelopment, in addition to natural disasters. UN وفي تقدير المنسقة أن الأزمة ناجمة بالدرجة الأولى عن مزيج معقد من العوامل التي تشمل الفقر المزمن والتخلف والكوارث الطبيعية.
    The burden of chronic poverty is a burden borne primarily by women and girls. UN وعبء الفقر المزمن هو عبء تتحمله في المقام الأول النساء والفتيات.
    The experience of Good Shepherd and UNANIMA International in the field is one of having helped thousands of individual women and girls out of chronic poverty through a wide variety of education, training and microfinance programmes. UN وتتمثل خبرة منظمة الراعي الصالح ومنظمة يونانيما الدولية في الميدان في مساعدة الآلاف من النساء والفتيات على الخروج من دائرة الفقر المزمن من خلال مجموعة واسعة من برامج التعليم، والتدريب، والتمويل البالغ الصغر.
    Among the consequences of chronic poverty were abuse and exploitation of children, even in the pursuit of development goals, and it should be a key priority for the international community to put an end to them. UN ومن بين عواقب الفقر المزمن الاعتداء على الأطفال واستغلالهم حتى في متابعة الأهداف الإنمائية، فينبغي أن يكون من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي وضع نهاية لهذه الأوضاع.
    5. Increasing access to political, educational, and social outlets augments the means available to a population that is struggling to break free of chronic poverty. UN وتؤدي زيادة الوصول إلى المنافذ السياسية والتعليمية والاجتماعية إلى ازدياد السبل المتاحة للسكان الذين يكافحون للتحرر من ربقة الفقر المزمن.
    In this context, let me express our particular satisfaction over the commitments made by the heads of State and Government to focus the international community's attention in the coming years on poverty reduction, so that by the year 2015 nearly 600 million people will have overcome their state of chronic poverty. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا الخاص للالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات بأن ينصب اهتمام المجتمع الدولي في السنوات القادمة على تخفيف حدة الفقر، كي يتسنى بحلول سنة 2015 أن يتمكن زهاء 600 مليون نسمة من التغلب على حالة الفقر المزمن التي يعيشون فيها.
    3. Develop a strong advocacy role at the intergovernmental level in favour of the alleviation of chronic poverty in Haiti and to monitor steps taken in this field. UN 3 - بلورة دور قوي للدعوة على الصعيد الحكومي الدولي من أجل التخفيف من الفقر المزمن في هايتي ورصد الخطوات المتخذة في هذا المجال.
    The reduction of chronic poverty requires joint interventions by the State and civil society, which in turn should have the support of political actors, private sector entities and small enterprises in particular playing an important but complementary role. UN ويتطلب الحد من الفقر المزمن عمليات تدخل مشتركة بين الدولة والمجتمع المدني، وتحظى تلك العمليات بدورها بدعم الجهات الفاعلة السياسية، وكيانات القطاع الخاص، والمشاريع الصغيرة بخاصة التي تضطلع بدور هام لكنه دور تكميلي.
    60. The humanitarian situation also continues to be of concern, due to the combination of conflict and natural disasters that exacerbate the effects of chronic poverty and vulnerabilities on the population. UN 60 - ولا تزال الحالة الإنسانية أيضا تبعث على القلق نظرا لاقتران النزاع بالكوارث الطبيعية، ما يزيد من حدة آثار الفقر المزمن وأوجه الضعف على السكان.
    4. A recent report prepared by the Research Centre for the Study of chronic poverty at the University of Manchester discusses poverty traps which lead to chronic poverty as experienced across generations. UN 4 - أعد مركز البحوث لدراسة الفقر المزمن التابع لجامعة مانشستر مؤخرا تقريرا يناقش مهاوي الفقر التي تقود إلى الفقر المزمن المعانَى عبر الأجيال.
    The notion of chronic poverty highlights the social exclusion aspect of the lack of basic security " that severely compromises peoples' chances of regaining their rights " . UN ومفهوم الفقر المزمن يسلط الضوء على جانب الاستبعاد الاجتماعي المتعلق بالافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان " الذي يقوض بشدة الفرص التي تمكن الأشخاص من استرداد حقوقهم " .
    The intention is to increase social and economic capital in order to help transform the collective culture of chronic poverty in the region into a culture of hope. UN والغرض من ذلك زيادة رأس المال الاجتماعي والاقتصادي، من أجل المساعدة في تحويل الثقافة الجمعية للفقر المزمن في المنطقة إلى ثقافة للأمل.
    To identify SHC families who have lost their homes or who live in sub-standard housing as a result of chronic poverty or other circumstances and to ensure their shelter needs are addressed through UNRWA's Department of Infrastructure and Camp Improvement. UN 77 - تحديد الأسر التي تعاني من حالات العسر الشديد والتي فقدت منازلها أو تعيش في مساكن دون المعايير نتيجة للفقر المزمن أو ظروف أخرى، وكفالة تلبية احتياجاتها من المأوى عن طريق إدارة تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات التابعة للأونروا.
    Thus, low social capital can be viewed as a significant factor contributing to the widely observed cyclical nature of " chronic poverty " . UN ومن هنا فإن رأس المال الاجتماعي المنخفض يمكن أن يعدّ عاملا مهما يساهم في الطابع الدوري " للفقر المزمن " الملحوظ على نطاق واسع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more