"of civil and criminal" - Translation from English to Arabic

    • المدنية والجنائية
        
    • مدنية وجنائية
        
    • المدني والجنائي
        
    • المدنية والجزائية
        
    • الجزائية والسن الأدنى لقبول
        
    Legal amendments necessary for the approximation of civil and criminal legislation to the standards of the CoE on Corruption have been approved. UN كما تمت الموافقة على التعديلات القانونية اللازمة لتقريب التشريعات المدنية والجنائية من معايير مجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Lay judges participate in the administration of justice in the courts of first instance pursuant to the rules of civil and criminal procedure. UN ويشارك القضاة غير المحترفين في إقامة العدل في المحاكم الابتدائية عملا بقواعد الإجراءات المدنية والجنائية.
    The judiciary, composed of several levels and types of civil and criminal courts. UN :: الفرع القضائي المؤلف من مستويات وأنواع عديدة من المحاكم المدنية والجنائية.
    While these laws permit the imposition of civil and criminal penalties for prohibited activities, they remain subject to constitutional limitations and do not circumscribe basic human rights or permit interference in the normal functioning of the Government. UN وفي حين تبيح هذه القوانين فرض عقوبات مدنية وجنائية على اﻷنشطة المحظورة، فهي تظل رهنا بالقيود الدستورية ولا تتجاوز حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو تبيح التدخل في المسار العادي لعمل الحكومة.
    Special courts were devoted to the protection of civil and criminal rights together. UN فالمحاكم الخاصة مكرسة لحماية الحقوق المدنية والجنائية.
    He has vast experience in criminal law and criminal procedure, as for more than 15 years he was a trial judge of civil and criminal cases. UN ولديه خبرة واسعة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، إذ عمل لأكثر من 15 عاما قاضيا في القضايا المدنية والجنائية.
    Professor of civil and criminal procedure at the Administrative Training Centre UN أستاذ الإجراءات المدنية والجنائية في مركز التدريب الإداري
    In the United States, the Department of Justice did not maintain statistical data solely on proceeds seized for money-laundering offences but rather on the total amount of civil and criminal asset seizures. UN وفي الولايات المتحدة، لم يكن لدى وزارة العدل بيانات إحصائية عن العائدات المضبوطة في جرائم غسل الأموال وحدها، بل عن المبلغ الكلي للموجودات المضبوطة في القضايا المدنية والجنائية معا.
    Courses for judicial novices and young judges in the field of civil and criminal law procedure on Islamic jurisprudence and the Iranian legal system since 2005. UN تولى تدريس مقررات للمبتدئين في سلك القضاء والقضاة الشباب في مجال قانون الإجراءات المدنية والجنائية في ما يخص الفقه الإسلامي والنظام القانوني الإيراني، وذلك منذ عام 2005.
    The judicial authority in Egypt is divided into different levels of civil and criminal courts, administrative courts, and the Council of State, each of which will be considered separately hereunder. UN واستناداً لما تقدم فإن السلطة القضائية في مصر تنقسم إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها والقضاء الإداري ومجلس الدولة، وسنشير لكل منهما على استقلال.
    4. Please provide statistical data with regard to the number of civil and criminal cases filed that are relevant to the Convention and the sanctions pronounced. UN 4 - يرجى إعطاء بيانات إحصائية عن عدد القضايا المدنية والجنائية المرفوعة ذات الصلة بالاتفاقية، والعقوبات الصادرة بشأنها.
    Proposals for a more comprehensive scheme of civil and criminal legal aid are being formulated and it is anticipated that they will be in force in 2001. UN وتجري حاليا صياغة اقتراحات لوضع نظام للمساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية يتسم بقدر أكبر من الشمـول ومن المتوقع تنفيذ هذه المقترحات في عام 2001.
    1999-2001 Office of civil and criminal Affairs and of the Registrar, Ministry of Justice. UN 1999-2001: ادارة الشؤون المدنية والجنائية وشؤون العدل - وزارة العدل.
    The District Courts are the courts of first instance for all family and environmental law, youth offenders and the majority of civil and criminal litigation. UN تعتبر محاكم المقاطعات هي المحاكم الابتدائية المختصة بجميع جوانب قانون اﻷسرة والبيئة، والمجرمين من اﻷحداث، وأغلبية القضايا المدنية والجنائية.
    Please provide statistical data with regard to the number of civil and criminal cases filed that are relevant to the Convention and the sanctions pronounced. UN يُرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد القضايا المدنية والجنائية المرفوعة لدى المحاكم ذات الصلة بالاتفاقية والعقوبات الصادرة بشأنها.
    The number of civil and criminal cases handled by the courts had increased considerably between 2000 and 2009 and a reconciliation and mediation centre had been in operation for over eight years. UN وقال إن عدد القضايا المدنية والجنائية التي تنظر فيها المحاكم ازداد زيادة كبيرة بين الأعوام 2000 و 2009 ويعمل مركز للمصالحة والوساطة منذ أكثر من ثماني سنوات.
    The fines and prison sentences received may effectively cripple such organizations, while the threat of civil and criminal proceedings may also lead to self-censorship and diminished human rights monitoring. UN وقد تؤدي الغرامات والأحكام بالسَّجن التي تصدر إلى شلِّ تلك المنظمات بالفعل، بينما قد يؤدي التهديد برفع دعاوى مدنية وجنائية كذلك إلى انتهاج الرقابة الذاتية وإلى الحد من رصد حقوق الإنسان.
    While these laws permit the imposition of civil and criminal penalties for prohibited activities, they remain subject to constitutional limitations and do not circumscribe basic human rights or permit interference in the normal functioning of the government. UN وفي حين تبيح هذه القوانين فرض عقوبات مدنية وجنائية على الأنشطة المحظورة، فهي تظل رهناً بالقيود الدستورية ولا تقيد حقوق الإنسان الأساسية أو تبيح التدخل في المسار العادي لعمل الحكومة.
    Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature. UN ويشمل التدريب أيضا تحديد الأصول المالية وإزالتها عن طريق عمليات الاستيلاء والمصادرة ذات الطابع المدني والجنائي.
    Several parts of this Law will only come into force when the law of civil and criminal procedure is passed by Parliament. UN ولن يعمل بعدة أجزاء من هذا القانون إلاﱠ بعد أن يعتمد البرلمان قانوني اﻹجراءات المدنية والجزائية.
    D. Age of civil and criminal accountability and for UN دال - سن المسؤولية الجزائية والسن الأدنى لقبول الشهادات فـي المحاكـم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more