"of civil law" - Translation from English to Arabic

    • القانون المدني
        
    • للقانون المدني
        
    • بالقانون المدني
        
    • من قانون الأحوال المدنية
        
    Between 1962-1972, member of the legislative section, dealing with the drafting of laws, mostly in the field of civil law. UN وبين عامي ٢٦٩١ و٢٧٩١، كان عضواً في القسم التشريعي يعمل في صياغة القوانين وبخاصة في ميدان القانون المدني.
    This shows the scope and limitations of civil law child protection and looks at different ways to prevent female genital mutilation. UN وتبين هذه الدراسة نطاق وقيود القانون المدني لحماية الطفل وتنظر في مختلف وسائل منع ختان الإناث.
    1965: Graduated from University College, Dublin, with Degree of Bachelor of civil law. UN ١٩٦٥ : تخرج في كلية دبلين الجامعية بدرجة بكالوريوس في القانون المدني.
    If a material loss has been inflicted, such person may also claim damages in accordance with general principles of civil law. UN فإذا وقعت خسارة مادية، يجوز للشخص أيضاً أن يطالب بالتعويض عن الضرر وفقاً للمبادئ العامة للقانون المدني.
    Furthermore, they exercise judicial powers in matters of civil law. UN ذلك باﻹضافة إلى أنهم يمارسون سلطات قضائية في المسائل المتصلة بالقانون المدني.
    Bachelor of civil law, University College, Dublin UN تخرج بدرجة البكالوريوس في القانون المدني من كلية الحقوق بجامعة دبلن.
    However, gender equality did apply in the field of civil law, particularly in matters of inheritance and the transmission of nationality to children. UN ولكنها قائمة على صعيد القانون المدني ولا سيما فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الأطفال والميراث.
    In civil marriages the division of property was handled by the courts in accordance with the norms of civil law. UN وفي حالات الزواج المدني، تقوم بتقسيم الملكية المحاكم وفقاً لمعايير القانون المدني.
    She also wished to know whether the text would be binding on all citizens and would form part of civil law. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان النص سيكون ملزما بالنسبة لجميع المواطنين وسيشكل جزءا من القانون المدني.
    Similarly, the provisions of civil law governing separations could not be applied to marriages contracted under customary law. UN وكذلك لا يمكن تطبيق أحكام القانون المدني التي تنظم حالات الانفصال والطلاق على الزواج المعقود بموجب القانون العرفي.
    1965-1968 University College, Dublin, Awarded Bachelor of civil law. UN 1965-1968: كلية دبلن الجامعية، بكالوريوس في القانون المدني
    1965 Bachelor of civil law, University College, Dublin UN 1965 حصل على درجة البكالوريوس في القانون المدني من كلية الحقوق بجامعة دبلن.
    The requirement for a judicial order is in most cases observed in those States whose legal systems are based on the provisions of civil law. UN ويطبق اشتراط الأمر القضائي في معظم الحالات في الدول التي تقوم نظمها القانونية على أحكام القانون المدني.
    An essential feature of the underlying principles of Russian law was the fundamentals of civil law. UN ومن الملامح الأصيلة للمبادئ الأساسية للقانون الروسي أصول القانون المدني.
    Country laws had provided for the transfer of civil law, commercial law and civil defence by 2014, with technical assistance from the State. UN وتقضي قوانين البلد بأن يجري، قبل عام 2014، نقل القانون المدني والقانون التجاري والأمن المدني، بمساعدة تقنية من الدولة.
    The legal system of the Philippines is a combination of civil law and common law. UN ويمزج النظام القانوني للفلبين بين نظام القانون المدني ونظام القانون العام.
    Judge Grenier received her Bachelor of civil law (LL.L.) in 1975 and her Master of Law (LL.M.) in 1984, from the University of Montreal. UN وحصلت القاضية غرينيي على درجة البكالوريوس في القانون المدني في عام 1975 ودرجة الماجستير في القانون في عام 1984 من جامعة مونتريال.
    But issues regarding both branches of civil law are found in the draft of the code of the person and the family. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    1987 Assistant Professor of civil law and Penal Law at the University of Madagascar. UN 1987 مختصة بالأعمال التطبيقية للقانون المدني والقانون الجنائي بجامعة مدغشقر.
    Professor of civil law in said University since 1953. UN وعمل أستاذا للقانون المدني بنفس الجامعة منذ عام 1953.
    Visiting professor of civil law, School of Law, Southern Methodist University, Dallas, United States of America, 1959. UN أستاذ زائر للقانون المدني بكلية الحقوق في الجامعة الميثودية الجنوبية في دالاس، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٥٩.
    Such sanctions in family law or other areas of civil law can have dramatic consequences for a person and her or his family. UN ومثل هذه الجزاءات في قانون الأسرة أو مجالات أخرى بالقانون المدني يمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة يتحملها الشخص أو أسرته.
    Those include the first volume of civil law 1355 (1976), LEVAW, Regulation on Protection and Nutrition of Children with mother milk, and Shiite Personal Status Law. UN وترد هذه المسائل في المجلد الأول من قانون الأحوال المدنية لعام 1976، وتشمل قانون القضاء على العنف ضد المرأة، ولائحة حماية الأطفال وتغذيتهم من لبن الأم، وقانون الأحوال الشخصية والشيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more