"of civil liability" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية المدنية
        
    • للمسؤولية المدنية
        
    • بالمسؤولية المدنية
        
    There is thus absolute equality not only in terms of the strict exercise of parental authority, but also of civil liability. UN وهكذا، فإن المساواة كاملة ليس فقط من حيث ممارسة السلطة الأبوية بشكل دقيق، ولكن أيضاً من حيث المسؤولية المدنية.
    The idea was introduced of a sentence of non-reducible duration and the age of civil liability was restored to 16 years. UN ووضع مفهوم عقوبة مدتها غير قابلة للتخفيض، وخُفﱢض سن المسؤولية المدنية فيما يخص القضايا الجنائية إلى ٦١ سنة.
    This leaves open the possibility to settle a dispute by means of civil liability regimes. UN ويترك هذا المجال مفتوحا لتسوية الخلافات باللجوء إلى أنظمة المسؤولية المدنية.
    She added that the United Nations should not be absolved of civil liability on the rationale that criminal conduct was considered outside the scope of the employment relationship. UN وأضافت أنه ينبغي عدم إعفاء الأمم المتحدة من المسؤولية المدنية بحجة أن السلوك الإجرامي قد حصل خارج نطاق علاقة العمل.
    Any principles of civil liability must be gleaned from the Qu’ran, Sunna and the opinions of learned jurists. UN فأي مبادئ للمسؤولية المدنية يتعين استنباطها من القرآن والسنة وآراء الفقهاء.
    It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions. UN كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية.
    Furthermore, special laws are adopted in order to specify the regime of civil liability for illegal acts of individuals. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت قوانين خاصة بغية تحديد نظام المسؤولية المدنية للإجراءات غير القانونية للأفراد.
    Increasingly, principles of civil liability also give rise to litigation against parent companies of corporate groups. UN ويتزايد أيضا تسبب مبادئ المسؤولية المدنية في إثارة نزاعات ضد الشركات الأم لمجموعات الشركات.
    The polluter-pays principle is applicable both in inter-State relations and in the context of civil liability regimes. UN وينطبق مبدأ ' تغريم الملوث` في العلاقات بين الدول وفي سياق نظم المسؤولية المدنية على السواء.
    Except in the province of Quebec where the rules of civil liability are set out in the Civil Code of Quebec, the relevant legal rules are provided by the common law. UN وفي كندا يهيئ القانون الأنغلوسكسوني القواعد القانونية ذات الصلة، باستثناء مقاطعة كيبك حيث تبيَّن قواعد المسؤولية المدنية في القانون المدني الكيبكي.
    (7) Some of the practice which addresses questions of attribution of conduct to international organizations does so in the context of issues of civil liability rather than of issues of responsibility for internationally wrongful acts. UN 7 - وبعض أنواع الممارسة التي تتطرق لمسألة إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية إنما تُسند هذا التصرف إليها في سياق مسائل المسؤولية المدنية وليس في سياق المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    The Office claims that it has initiated an analysis of legal issues that would assist the Administration in reaching an informed decision with regard to the issue of civil liability. UN ويقول مكتب الشؤون القانونية أنه بدأ تحليل القضايا القانونية التي من شأنها أن تساعد الإدارة على التوصل إلى قرار مستنير فيما يتعلق بمسألة المسؤولية المدنية.
    His Government would prefer that strict liability should be assigned to the operator, which would be in keeping with, international instruments in the area of civil liability and with the nature of hazardous activities. UN وأضاف أن حكومة بلده تفضل أن تُحمَّل المسؤولية المطلقة للمشغل، وهذا من شأنه أن يكون متسقاً مع الصكوك الدولية في ميدان المسؤولية المدنية ومع طبيعة الأنشطة الخطرة.
    The second part of the study should therefore focus not only on the principles of civil liability but also on States’ international liability, and it would have to address the specific relationship between the two. UN ولذلك، ينبغي ألا يركز الجزء الثاني من الدراسة على مبادئ المسؤولية المدنية فحسب، بل وعلى المسؤولية الدولية للدول أيضا، ويتعين عليه أن يتصدى للعلاقة المحددة القائمة بين الاثنتين.
    That we hereby bring this claim under ordinary proceedings in respect of civil liability for damages arising from wrongful acts that have affected the people of Cuba throughout the entire history of the Cuban Revolution, UN نتقدم، بموجب هذا المحرر، بمطالبة بالطريق المعتاد بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الأفعال غير المشروعة التي تأثر بها الشعب الكوبي طوال الفترة التاريخية للثورة الكوبية،
    195. The dynamics involved equally pervade negotiations of civil liability regimes. UN 195 - وتسيطر الديناميات المستخدمة على مفاوضات نظم المسؤولية المدنية بنفس القدر.
    Where a number of operators were involved, they should be jointly liable but should also have the opportunity to claim against third parties. A number of civil liability instruments adopted that approach. UN وحيثما ينطوي الأمر على عدد من القائمين بالأنشطة لا بد أن يكونوا مسؤولين مسؤولية مشتركة ولكن لا بد أن تتاح لهم فرصة تقديم مطالبات ضد أطراف ثالثة وقد اعتمد هذا النهج عدد من صكوك المسؤولية المدنية.
    Furthermore, although it was possible to negotiate specific treaty arrangement to settle the legal regime applicable for the operation of an activity, the Special Rapporteur had refrained from drawing any general conclusions on the system of civil liability. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من إمكانية التفاوض على ترتيب تعاهدي محدد لإقرار النظام القانوني الساري لتشغيل نشاط ما، فقد امتنع المقرر الخاص عن وضع أية استنتاجات عامة بشأن نظام المسؤولية المدنية.
    122. To understand fully the scheme of civil liability, which focuses on the liability of the operator, some of its elements may be noted. UN 122 - لفهم نظام المسؤولية المدنية الذي يركز على مسؤولية المشغل فهما تاما، لا بأس في ملاحظة بعض عناصره.
    We support the Agency's activities aimed at creating a comprehensive regime of civil liability for nuclear damage, and confirm our adherence to the main principles of this regime. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة الرامية إلى إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن الضرر النووي، ونؤكد امتثالنا للمبادئ الرئيسية لهذا النظام.
    Ukraine supports the Agency's activities aimed at establishing a comprehensive regime of civil liability for nuclear damage and confirmed its adherence to its main principles by joining the relevant Convention in September 1996. UN وتؤيد أوكرانيا أنشطة الوكالة الرامية إلى إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، وقد أكدت تمسكها بمبادئها اﻷساسية، بانضمامها إلى الاتفاقية ذات الصلة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    2.3 The sentence was appealed by the representatives of both creditor companies, which claimed inclusion of civil liability of the authors for the amounts due. UN 2-3 وقد استأنف ممثلو الشركتين الدائنتين الحكم مطالبين بالمسؤولية المدنية لأصحاب البلاغ عن المبالغ المستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more