"of civilian targets" - Translation from English to Arabic

    • لﻷهداف المدنية
        
    • اﻷهداف المدنية
        
    • أهداف مدنية
        
    • أهدافا مدنية
        
    • ﻷهداف مدنية
        
    " The Security Council condemns any shelling of civilian targets. UN " ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية.
    15. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; UN ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    Deeply concerned about continued reports of indiscriminate bombing of civilian targets, including camps for displaced persons, in southern Sudan, UN وإذ تشعر بعميق القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن القصف العشوائي لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، بما فيها معسكرات المشردين،
    And we are astonished at the impudence of Israel when it attempted to find an excuse for its crimes, saying that the shelling of civilian targets was an accident. UN ولقد أدهشتنا صفاقة اسرائيل عندما حاولت أن تجد عذرا لجرائمها، بالقول إن قصف اﻷهداف المدنية كان مصادفة.
    In morning hours the shelling of civilian targets escalated on the entire territory. UN وفي ساعات الصباح، تم تصعيد قصف اﻷهداف المدنية في المنطقة بأكملها.
    39. First, there has been indiscriminate aerial bombardment of civilian targets by the Government of the Sudan. UN ٩٣ - فأولا، قامت حكومة السودان بقصف أهداف مدنية من الجو قصفا عشوائيا.
    “The Security Council condemns any shelling of civilian targets. UN " ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية.
    It also condemned any shelling of civilian targets and attacks by Croatian Government forces on personnel of the United Nations peace-keeping forces which have resulted in casualties. UN كما أدان جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية والهجمات التي تشنها قوات الحكومة الكرواتية على أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والتي أسفرت عن وقوع إصابات.
    Deeply concerned also about continued acts of indiscriminate and deliberate aerial bombardment by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, including humanitarian relief operations, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار حكومة السودان في أعمال القصف الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان بما فيها عمليات الاغاثة اﻹنسانية، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    12. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; UN ٢١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    Concerned about continuing indiscriminate and deliberate aerial bombardments by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    Concerned about continuing indiscriminate and deliberate aerial bombardments by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    It urged the Sudanese Government to comply with the provisions of international humanitarian law by ceasing its deliberate and indiscriminate bombing of civilian targets. UN ويحث الحكومة السودانية على الامتثال ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي، وذلك عن طريق وقف قصف اﻷهداف المدنية بشكل متعمد وبدون تمييز.
    Heavy shelling of civilian targets was again noted in August. UN ولوحظ مرة أخرى في آب/أغسطس تعرض اﻷهداف المدنية لقصف الكثيف.
    Shelling of civilian targets and other acts of war were continuing, with the use by the Israeli forces of various types of weapons, including ones prohibited under international law. UN كما يستمر قصف اﻷهداف المدنية واﻷعمال الحربية اﻷخرى التي تستخدم القوات اﻹسرائيلية فيها أنواعا مختلفة من اﻷسلحة، ومنها أسلحة محظورة بموجب القانون الدولي.
    It is incomprehensible to request the withdrawal of the legitimate forces of a sovereign State from its own territory instead of calling for an urgent ending of foreign military aggression, killing of civilians and destruction of civilian targets. UN ومن غير المفهوم أن يطلب من دولة ذات سيادة سحب قواتها الشرعية من أراضيها بدلا عن المطالبة العاجلة بوضع حد لعدوان عسكري أجنبي وقتل المدنيين وتدمير اﻷهداف المدنية.
    My country is ready to have humanitarian assistance distributed in all parts of Yugoslavia, but such efforts have been rendered impossible by the continued bombing of NATO, primarily of civilian targets. UN وبلدي مستعد ﻹفســاح المجال أمام توزيع المساعدة اﻹنسانية في كل أنحاء يوغوسلافيا، ولكــن استمرار الحلف في قصف اﻷهداف المدنية بصفة رئيسية جعل بذل هذه الجهود أمرا مستحيلا.
    There was, of course, the bombardment with napalm by the Eritrean air force of civilian targets, including schools, in broad daylight at Mekele and Adigrat towns in northern Ethiopia, which was seen by people throughout the world. UN وكان هناك، بالطبع، قصف السلاح الجوي اﻹريتـــري اﻷهداف المدنية بالنابلم، ومن بين تلك اﻷهداف المدارس، في رابعة النهار، بمدينتي ميكيلي وآديغرات، في شمال إثيوبيا، وهذا القصف رآه الناس في العالم كله.
    The massacre at Koriste comes in the wake of the recent bombing with cluster bombs of civilian targets in Nis and the Chinese Embassy in Belgrade, the telling examples of the genocidal character of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وجاءت مذبحة كوريستي في أعقاب قصف أهداف مدنية في نيش وقصف السفارة الصينية في بلغراد، وهما مثالان واضحان على طابع اﻹبادة الجماعية الذي اتخذه عدوان الحلف على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    70. On 10 May 1999 at about 1.45 a.m., a number of civilian targets were hit with cluster bombs in Nis causing substantial material damage; UN ٧٠ - وفي ١٠ أيار/ مايو ٩٩٩١، في حوالي الساعة ٤٥/١، أصيبت عدة أهداف مدنية بقنابل عنقودية في نيس مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    75. He stressed the alarming situation of women and children, as well as adolescents, who were so many potential military recruits, both in the north and in the south of the country. He recalled that bombardments of civilian targets in the southern Sudan by Sudanese government forces were continuing. UN ٧٥ - وحرص المقرر الخاص على التشديد على الطابع المخيف لحالة النساء واﻷطفال الى جانب حالة المراهقين، الذين يعدون مجندين عسكريين محتملين، في شمال البلد وجنوبه على السواء؛ وأشار الى أن قصف قوات الحكومة السودانية أهدافا مدنية في جنوب السودان متواصل.
    The period under review began with an escalation of hostilities which involved the shelling of civilian targets in southern Lebanon and northern Israel and culminated in an intense week-long bombardment, from 25 to 31 July 1993, by Israeli air force and artillery of villages south and north of the Litani River. UN ١٢ - وقد بدأت الفترة قيد الاستعراض بتصعيد لﻷعمال العدائية اشتمل على قصف مدفعي ﻷهداف مدنية في جنوب لبنان وشمال اسرائيل وانتهت بقصف مكثف دام اسبوعا، من ٢٥ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، قام به سلاح الطيران الاسرائيلي والمدفعية الاسرائيلية لقرى واقعة جنوب وشمال نهر الليطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more