"of civilians and combatants" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين والمقاتلين
        
    • من المدنيين والمحاربين
        
    • للمدنيين والمقاتلين
        
    The killing of civilians and combatants alike must stop and a genuine ceasefire must be observed. UN ويجب أن يتوقف قتل المدنيين والمقاتلين على السواء كما يجب احترام وقف إطلاق النار بشكل حقيقي.
    These egregious examples of sexual slavery and sexual violence illustrate the need for protection of civilians and combatants during conflicts not of an international character. UN وهذه اﻷمثلة الفظيعة عن الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي تبين ضرورة حماية المدنيين والمقاتلين خلال المنازعات التي ليست ذات طبيعة دولية.
    The United Arab Emirates had pledged to take an active part in United Nations peacekeeping and peacebuilding operations and to do its utmost to ensure respect for the Convention and its Protocols, which played an essential role in mitigating the suffering of civilians and combatants and opened up new prospects for reconstruction and the restoration of peace in countries affected by war. UN وتعهدت الإمارات العربية المتحدة بالمشاركة بفعالية في عمليات الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام وبنائه وأن تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الاتفاقية وبروتوكولاتها التي تؤدي دورا أساسيا في التخفيف من معاناة المدنيين والمقاتلين وتفتح آفاقا جديدة لإعادة الإعمار وإعادة السلام في البلدان المتضررة من الحرب.
    41. With the flow of civilians and combatants across borders, the regional aspects of conflicts have brought new challenges to the safety, security and protection of children. UN 41 - أسفرت الجوانب الإقليمية للنزاعات عن بروز تحديات جديدة أمام مسائل سلامة الأطفال وأمنهم وحمايتهم، في ظل تدفق المدنيين والمقاتلين عبر الحدود.
    This poses a problem in the situation in question as the initial column and subsequent splinter groups were comprised of a mixture of civilians and combatants. UN وهذا يثير مشكلة في الحالة المعنية ﻷن الطابور اﻷولي والمجموعات الصغيرة التي انبثقت عنه في وقت لاحق تتألف من خليط من المدنيين والمحاربين.
    Unlike slavery, crimes against humanity, genocide and torture — war crimes by definition — require a nexus to armed conflict, and the most extensive humanitarian law protections of civilians and combatants are provided during armed conflicts of an international character. UN وعلى خلاف الرق والجرائم ضد اﻹنسانية واﻹبادة الجماعية والتعذيب، تتطلب جرائم الحرب رابطة مع نزاع مسلح، ومعظم أعمال الحماية اﻹنسانية الشاملة للمدنيين والمقاتلين تقدم أثناء المنازعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    Reaffirming their conviction that the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects is a major instrument of international humanitarian law, which contributes to both preventing and reducing the suffering of civilians and combatants, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر صك رئيسي في القانون الإنساني الدولي، يساهم في منع معاناة المدنيين والمقاتلين والتخفيف منها،
    31. The intensification of the armed conflict in north-eastern Liberia has led to the displacement of many Liberians and to cross-border demographic movement of civilians and combatants into Sierra Leone. UN 31- أدى تكثيف النـزاع المسلح في الشمال الشرقي لليبريا إلى تشريد العديد من الليبريين وقيام تحركات ديموغرافية من المدنيين والمحاربين لعبور الحدود والدخول إلى سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more