"of civilians under" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين المعرضين
        
    • المدنيين الخاضعين
        
    • المدنيين بموجب
        
    • المدنيين تحت
        
    • المدنين المعرضين
        
    • المدنيين المهددين
        
    • للمدنيين الخاضعين
        
    • للمدنيين المهددين
        
    • المدنيين الواقعين تحت
        
    Reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence UN تخفيض عدد المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بارتكاب العنف البدنـي ضدهم
    The protection of civilians under imminent threat of violence should remain a primary concern of the Mission. UN وينبغي لحماية المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بالعنف أن تظل الشاغل الرئيسي للبعثة.
    (i) The protection of civilians under imminent threat of physical danger; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك؛
    The Council recognizes the needs of civilians under foreign occupation and stresses ... in this regard, the responsibilities of the occupying Power. UN يعترف المجلس باحتياجات المدنيين الخاضعين للاحتلال الأجنبي، ويؤكد ...، في هذا الصدد، مسؤوليات السلطة القائمة بالاحتلال.
    Response: The purpose of the principal international instrument concerned with the protection of civilians under military occupation, the Fourth Geneva Convention of 1949, is to ensure respect for the human rights of protected persons. UN الرد: إن الغرض من الصك الدولي الرئيسي الخاص بحماية المدنيين الخاضعين لاحتلال عسكري، أي اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، هو ضمان احترام حقوق الإنسان للأشخاص المحميين.
    15. The customary nature of the prohibition on slavery is equally evident in the body of law governing the treatment of civilians under the rules of war. UN ٥١- إن الطبيعة العرفية لحظر الرق جلية أيضاً في نصوص القوانين المنظمة لمعاملة المدنيين بموجب قواعد الحرب.
    This is a clear contravention of the Fourth Geneva Convention on the treatment of civilians under occupation. UN وهو ما يعد مخالفة صريحة لاتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بمعاملة المدنيين تحت الاحتلال.
    26. To support the provision of security, the delivery of humanitarian aid, freedom of movement and the protection of civilians under imminent threat, the Mine Action Service, together with the United Nations Office for Project Services and in collaboration with UNISFA, undertook emergency humanitarian mine action operations. UN 26 - ومن أجل دعم توفير الأمن وإيصال المعونة الإنسانية، وحرية التنقل وحماية المدنين المعرضين لخطر وشيك، قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومع القوة الأمنية، بعمليات إنسانية طارئة في مجال الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام.
    1.1.1 Reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence UN 1-1-1 تخفيض عدد المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بارتكاب العنف البدني ضدهم
    There is no baseline to measure the decrease in number of civilians under imminent threat UN لا يوجد خط أساس لقياس الانخفاض في عدد المدنيين المعرضين لخطر وشيك
    With the arrival of the surge troops, the UNMISS force will have increased capability to deter possible threats against the civilian population, engage in the protection of civilians under threat where possible and help create an improved security environment to eventually allow internally displaced persons to return home safely and voluntarily. UN ومع وصول القوات المعزِّزة، ستكون لدى قوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان قدرة مَزيدة على ردع التهديدات المحتملة للمدنيين، والمشاركة في حماية المدنيين المعرضين للخطر متى أمكن ذلك، والمساعدة على تهيئة بيئة أمنية محسنة تسمح في المستقبل بعودة النازحين داخليا إلى ديارهم بصورة آمنة وطوعية.
    2.1.1 Decrease in the number of civilians under imminent threat of physical violence in communities with high incidence of communal violence UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف القبلي
    Expected accomplishment 2.2: Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN الإنجاز المتوقع 2-2: تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    2.2 Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN 2-2 تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    The Council, moreover, recognizes the needs of civilians under foreign occupation and stresses further, in this regard, the responsibilities of the occupying Power. UN وفضلا عن ذلك، يعترف المجلس باحتياجات المدنيين الخاضعين للاحتلال الأجنبي، ويؤكد كذلك في هذا الصدد على مسؤوليات السلطة القائمة بالاحتلال.
    The Council ... recognizes the needs of civilians under foreign occupation, and stresses ... in this regard, the responsibilities of the occupying Power. UN ويقر المجلس ... باحتياجات المدنيين الخاضعين لاحتلال أجنبي، ويؤكد ...، في هذا الصدد، مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال.
    The Council, moreover, recognizes the needs of civilians under foreign occupation and stresses further, in this regard, the responsibilities of the occupying Power. UN ويقر المجلس علاوة على ذلك باحتياجات المدنيين الخاضعين للاحتلال الأجنبي، ويؤكد كذلك، في هذا الصدد، مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال.
    In the wake of the events in Abyei it is essential that the United Nations provide clearer and more practically applicable guidance on how exactly UNMIS implements issues of protection of civilians under its mandate and how this should be put into practice on the ground. UN ومن الضروري عقب أحداث أبيي أن تقدم الأمم المتحدة توجيهات أوضح وقابلة للتطبيق العملي بشأن كيفية قيام البعثة على وجه التحديد بتطبيق مسائل حماية المدنيين بموجب الولاية المسندة إليها، وكيفية تطبيق ذلك على أرض الواقع.
    Instead of compelling Israel to respect the rights of civilians under occupation, we are asking those who are suffering under the yoke of colonialism to provide a certificate of good conduct as a precondition to merely explain their suffering. UN وبدلا من أن تلزم إسرائيل باحترام حقوق المدنيين تحت الاحتلال يطلب إلى الرازحين تحت نير الاحتلال تقديم شهادة حسن سير وسلوك كشرط مسبق لرفع مظلمتهم.
    13. To support the provision of security, the delivery of humanitarian aid, freedom of movement and the protection of civilians under imminent threat, the Mine Action Service, together with United Nations Office for Project Services and in collaboration with UNISFA, will undertake emergency humanitarian mine action operations, including overall planning, coordination and provision of quality assurance. UN 13 - ومن أجل المساعدة على توفير الأمن وإيصال المعونة الإنسانية وضمان حرية التنقل وحماية المدنين المعرضين لخطر وشيك، ستقوم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، إلى جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبالتعاون مع القوة، بعمليات إنسانية طارئة في مجال إجراءات مكافحة الألغام، تشمل عموما التخطيط والتنسيق وتوفير ضمان الجودة.
    1.1 Protection of civilians under imminent threat of physical violence, including displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders UN 1-1 حماية المدنيين المهددين بالتعرض لعنف بدني وشيك، بمن فيهم أهالي مخيمات المشردين واللاجئين، وموظفو المساعدة الإنسانية، والمدافعون عن حقوق الإنسان
    In that regard, it must be clearly recalled that the wilful killing of civilians, the wanton destruction of property and the collective punishment of civilians under occupation are strictly prohibited by the Fourth Geneva Convention. UN وفي هذا الصدد، يجب التذكير بشكل واضح بأن القتل العمد للمدنيين والتدمير العشوائي للممتلكات والعقاب الجماعي للمدنيين الخاضعين للاحتلال ممنوع منعا باتا بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    (i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under threat of physical violence, including through active patrolling, paying particular attention to civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; UN ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة حماية فعالة للمدنيين المهددين بارتكاب عنف بدني ضدهم، بما في ذلك من خلال القيام بدوريات مكثّفة، مع التنبّه بصورة خاصة للمدنيين المتجمعين في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفي المساعدة الإنسانية والمدافعين عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشتركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛
    20. The protection of civilians under imminent threat of violence from parties engaged in armed conflict remained the Mission's priority. UN 20 - ظلت الأولوية في البعثة لحماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بتعرضهم للعنف من الأطراف المشاركة في النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more