"of clarity on" - Translation from English to Arabic

    • الوضوح بشأن
        
    • الوضوح بخصوص
        
    • الوضوح في
        
    • الوضوح بالنسبة
        
    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • وضوح بشأن
        
    • الوضوح إزاء
        
    • إلى الوضوح
        
    • للوضوح بشأن
        
    • وضوح فيما يتعلق
        
    The lack of clarity on these and other issues has contributed to an ad hoc approach. UN وأسهم الافتقار إلى الوضوح بشأن هذه المسائل وغيرها في اتباع نهج مخصص.
    The findings of the Board pointed out the lack of clarity on the division of labour in the administrative section and the fragile state of the operating structure of UNOWA. UN وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    He believed that the lack of clarity on status and the lack of cooperation by the authorities in Belgrade also contributed to the low numbers of returns. UN وأضاف أنه يعتقد أن عدم الوضوح بشأن الوضع وانعدام التعاون بين السلطات في بلغراد قد أسهما أيضا في انخفاض أعداد العائدين.
    These include lack of clarity on key concepts such as incitement, hatred and hate speech. UN ومن بينها قلة الوضوح بخصوص مفاهيم رئيسية مثل التحريض والكراهية والخطاب المحرض على الكراهية.
    However, this does not resolve the bigger issue regarding lack of clarity on policy and operational matters, and on the reporting lines of the Chief Security Adviser, which needs to be addressed. UN إلا أن هذا الأمر، لا يعالج المسألة الأهم المتعلقة بانعدام الوضوح في ما يتصل بمسائل السياسة العامة والعمليات، وبالتسلسل الإداري الذي يتبع له كبير مستشاري شؤون الأمن، وهي مسألة من الضروري معالجتها.
    The risk of arrest, which is compounded by the lack of clarity on who is being sought for war crimes, substantially impedes freedom of movement. UN ومما يعوق حرية التنقل إعاقة كبيرة خطر الاعتقال، الذي تزيد حدته قلة الوضوح بالنسبة للشخص المطلوب لارتكابه جرائم حرب.
    The lack of clarity on mandates, resource allocation and reporting lines also affected the efficiency of the County Development Steering Committees in overseeing the development agenda of the counties. UN وتأثرت كفاءة اللجان التوجيهية المعنية بتنمية المقاطعات في الإشراف على خطة التنمية في المقاطعات بسبب عدم الوضوح فيما يتعلق بالولايات وتخصيص الموارد والتسلسل الإداري.
    There is also a lack of clarity on how work is distributed among different executive management offices; staff indicate that the current division of labour is largely conducted on an ad hoc basis. UN كما أن هناك عدم وضوح بشأن كيفية توزيع العمل بين مكاتب الإدارة التنفيذية المختلفة؛ ويشير الموظفون إلى أن تقسيم العمل الحالي يتم إجراؤه بصفة كبيرة على أساس كل حالة على حدة.
    :: Lack of clarity on the classification of programme support cost and direct service cost. UN :: الافتقار إلى الوضوح بشأن تصنيف تكاليف دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    The difficulties for parties to discuss the management of HFCs in the absence of clarity on technology pathways and on new and additional funding through the MLF; UN الصعوبات التي تواجهها الأطراف في مناقشة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في غياب الوضوح بشأن مسارات التكنولوجيا والتمويل الجديد والإضافي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف؛
    The lack of clarity on the roles of the County Councils and the reporting mechanism between the Agenda for Transformation and the County Development Steering Committee has also affected both the frequency and effectiveness of meetings UN إضافة إلى أن الافتقار إلى الوضوح بشأن الأدوار التي تضطلع بها مجالس المقاطعات وآلية الإبلاغ بين برنامج التحول واللجنة التوجيهية لتنمية المقاطعات أثّر أيضا في تواتر الاجتماعات وفعاليتها على حد سواء
    As with the uncertainty over the collection of key accounting data, the Board is concerned that there is a lack of clarity on how opening balances and an opening balance sheet will be developed through this progressive approach and the time frames for this. UN فمثلما هو الحال في حالة عدم التيقن التي تحيط بعملية جمع البيانات المحاسبية الأساسية، يساور المجلس قلق من الافتقار إلى الوضوح بشأن كيفية وضع الأرصدة الافتتاحية وكشوف الميزانية الافتتاحية من خلال هذا النهج التدريجي والأطر الزمنية الخاصة بهذه المرحلة.
    Eight project documents did not include sufficient information about the project's target areas resulting in a lack of clarity on the scope of the project. UN لم تتضمن الوثائق الخاصة بثمانية مشاريع معلومات كافية عن المجالات المستهدفة في المشاريع الأمر الذي أدى إلى عدم الوضوح بشأن نطاق المشاريع.
    Eight project documents did not include sufficient information about the project's target areas, which resulted in a lack of clarity on the scope of the project. UN لم تتضمن الوثائق الخاصة بثمانية مشاريع معلومات كافية عن المجالات المستهدفة في المشاريع الأمر الذي أدى إلى عدم الوضوح بشأن نطاق المشاريع.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    Others pointed out that there was a lack of clarity on the three sub-levels of the criteria, as well as on the question of who would monitor the implementation of the right to development. UN وأشار آخرون إلى الافتقار إلى الوضوح في المستويات الثلاثة للمعايير وكذلك بشأن مسألة الجهة التي تقوم برصد تنفيذ الحق في التنمية.
    As the resolution was the main General Assembly instrument providing guidance for operational activities for development, its lack of clarity on some important and operational issues was a matter of concern. UN ونظرا إلى أن القرار هو الأداة الرئيسية للجمعية العامة التي توفر الإرشاد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإن افتقاره إلى الوضوح بالنسبة إلى بعض المسائل التنفيذية والهامة أمر يبعث على القلق.
    Addressing the challenges of national execution, especially within the context of the new aid modalities and given the lack of clarity on an acceptable level of risk, requires greater attention from both the Fund and the Executive Board. UN 41 - وتتطلب مواجهة تحديات التنفيذ الوطني، لا سيما في سياق طرائق المعونة الجديدة، وفي ضوء عدم الوضوح فيما يتعلق بمستوى من المخاطر مقبول، مزيدا من العناية من جانب الصندوق والمجلس التنفيذي على السواء.
    I am also concerned about the cost -- we don't have clarity on that either, which would be taken up by another committee in the United Nations -- and lack of clarity on just how many we are speaking of. UN وأخشى أيضا من تكلفة مشاركة الخبراء الخارجيين - وليس لدينا وضوح بشأن ذلك أيضا، وهو أمر ستتناوله لجنة أخرى في الأمم المتحدة - وهناك افتقار إلى الوضوح حتى بشأن عدد الخبراء الخارجيين الذين نتكلم عنهم.
    On the other hand, the Special Rapporteur learned, from other sources, that the lack of clarity on the citizenship status contributes to serious difficulties in implementing human rights by various categories of inhabitants of the Federal Republic. UN ومن ناحية أخرى، علمت المقررة الخاصة، من مصادر أخرى، أن عدم الوضوح إزاء وضع الجنسية القانوني يسهم في نشوء صعوبات جدية في وجه تنفيذ شرائح مختلفة من السكان لحقوق اﻹنسان في الجمهورية الاتحادية.
    There is lack of clarity on the critical mass of core resources required by organizations to adequately discharge their mandates. UN فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم.
    There is also lack of clarity on which division is holistically dealing with this issue in the OHCHR, i.e., whether it be the Human Rights Council Branch, the Meetings and Documentation Unit, or the High Commissioner's Office. UN وهناك أيضاً عدم وضوح فيما يتعلق بالشعبة التي تتولى معالجة هذه المسألة في المفوضية معالجة كلية، أي ما إذا كان فرع مجلس حقوق الإنسان هو من يتولى ذلك أم شعبة الاجتماعات والوثائق أم المفوضية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more