"of clean technology" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا النظيفة
        
    • تكنولوجيات نظيفة
        
    • تكنولوجيا نظيفة
        
    • التكنولوجيات النظيفة
        
    • للتكنولوجيا النظيفة
        
    The project is shifting from an examination of clean technology innovation within Europe towards the study of its implications in various developing countries. UN وينتقل المشروع الآن من فحص ابتكارات التكنولوجيا النظيفة في أوروبا إلى دراسة آثارها في مختلف البلدان النامية.
    Increased regional capacity in the facilitation of trade, e-commerce, the development of small enterprises and the use of clean technology. UN وزيادة القدرات الإقليمية في تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية وتنمية المشاريع الصغيرة، واستخدام التكنولوجيا النظيفة.
    What this means is that to a large extent, environmental performance is a function of the use of clean technology within an efficient environmental management framework. UN وهذا يعني أن الأداء البيئي يعتمد إلى حد كبير على استخدام التكنولوجيا النظيفة في إطار الإدارة البيئية الفعالة.
    5. In the area of natural resource management and environmental sustainability, he said that development and transfer of clean technology, conservation and more efficient use of energy resources, phasing out of ozone-depleting substances and management of toxic substances would require the build-up of commensurate industrial capacity. UN ٥ - وفي مجال ادارة الموارد الطبيعية واستدامة البيئة، قال إن استحداث ونقل تكنولوجيات نظيفة وحفظ موارد الطاقة واستخدامها على نحو أكثر كفاءة والازالة التدريجية للمواد المستنفذة لﻷوزون ومعالجة المواد السامة تتطلب نمو القدرة الصناعية بشكل متناسب.
    Further noting the need to achieve transfer of technology and accommodate innovation and development of clean technology in the mining industry, UN وإذ تلاحظ كذلك الحاجة إلى تحقيق نقل التكنولوجيا وتسهيل ابتكار وتطوير تكنولوجيا نظيفة في صناعة التعدين،
    Ambitious developed country targets could drive increased demand for the emissions trading credits that the clean development mechanism generates, helping to accelerate the process of clean technology development and deployment while achieving sustainable development objectives. UN ويمكن للإنجازات المستهدفة الطموحة للبلدان المتقدمة النمو أن تؤدي إلى زيادة الطلب على تجارة أرصدة الانبعاثات التي تولدها آلية التنمية النظيفة، مما يساعد في التعجيل في عملية استحداث التكنولوجيات النظيفة ونشرها، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة في الوقت ذاته.
    Alternatively, the United Nations may help private sector organizations explore avenues for joint development of clean technology. UN وكبديل، يمكن للأمم المتحدة أن تساعد منظمات القطاع الخاص على استكشاف سبل تطوير مشترك للتكنولوجيا النظيفة.
    Broadening the concept of technology transfer to encompass these issues would also enable the policy makers in government and industry to assess more accurately barriers to the diffusion of clean technology. D. Conclusions UN كما أن من شأن توسيع مفهوم نقل التكنولوجيا ليشمل هذه المسائل أن يمكن راسمي السياسات في الدوائر الحكومية والصناعية من تقييم العوائق التي تعترض انتشار التكنولوجيا النظيفة تقييما أكثر دقة.
    Adequate compliance can be ensured by monetary incentives for such elements as the use of clean technology. UN ويمكن كفالة الالتزام على نحو كاف عن طريق الحوافز المالية التي تقدم مقابل عناصر مثل استخدام التكنولوجيا النظيفة.
    A system-wide approach to the development, the transfer and the use of clean technology would enable the United Nations to coordinate its activities across its agencies; UN فوجود نهج يتبع على نطاق المنظومة حيال التنمية ونقل واستخدام التكنولوجيا النظيفة أمر من شأنه أن يمكن الأمم المتحدة من تنسيق أنشطتها فيما بين وكالاتها؛
    The licensing of clean technology to developing countries is also concentrated in big emerging economies. UN ويتركز منح تراخيص للبلدان النامية للاستفادة من براءات اختراع التكنولوجيا النظيفة أيضاً في الاقتصادات الناشئة الكبيرة الحجم.
    International trade could improve resource efficiency and facilitate the diffusion of clean technology by transmitting, across world markets, the growing environmental and social preferences of firms and consumers. UN فيمكن للتجارة الدولية أن تحسن فاعلية الموارد وأن تسهل نشر التكنولوجيا النظيفة بنقل الأفضليات البيئية والاجتماعية المتزايدة للشركات والمستهلكين عبر الأسواق العالمية.
    In terms of the manufacturing and export of clean technology, several developing countries have become world leaders, and some are also emerging as the most important users. UN وفيما يتعلق بتصنيع التكنولوجيا النظيفة وتصديرها، أصبح العديد من البلدان النامية يقودون العالم، بل وتبرز بعض البلدان بوصفها من أهم المستخدمين.
    Open collaboration provides new opportunities to poorer countries and improves the efficiency of global cooperation in research, development and demonstration of clean technology. UN ويتيح التعاون المفتوح فرصاً جديدة للبلدان الفقيرة ويحسن من كفاءة التعاون العالمي في البحث والتطوير والتطبيق في مجال التكنولوجيا النظيفة.
    Other important areas included health, education, water, desertification, energy, biodiversity conservation, natural resource management, and development and transfer of clean technology. UN وثمة مجالات مهمة أخرى منها الصحة والتعليم والمياه والتصحر والطاقة وحفظ التنوع البيولوجي وإدارة الموارد الطبيعية وتطوير التكنولوجيا النظيفة ونقلها.
    His Government believed that it was appropriate to use market mechanisms to reduce greenhouse gas emissions, which at the same time would provide financial resources and promote transfer of clean technology. UN وتعتقد حكومته أن من الملائم استخدام آليات السوق للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة، التي توفر في الوقت ذاته، موارد مالية وتعزز نقل التكنولوجيا النظيفة.
    The environmental impact of processes such as deforestation and desertification must be considered and a global effort made to encourage the use of clean technology and renewable sources of energy. UN وينبغي مراعاة الأثر البيئي لعمليات مثل قطع الأحراج والتصحُّر ويجب بذل مجهود عالمي لتشجيع استخدام التكنولوجيا النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة.
    Positive measures included the promotion of renewable energy resources, conversion from solid fuel to gas and the development of clean technology through such innovations as hybrid cars. UN ومن بين الإجراءات الإيجابية النهوض بمصادر الطاقة المتجددة والانتقال من استخدام الوقود الصلب إلى استخدام الغاز وتطوير التكنولوجيا النظيفة من خلال الابتكارات مثل السيارات التي تستخدم أنواعاً مختلفة من الوقود.
    (c) There is a pressing need for the continued development of clean technology and the environmentally friendly design and recycling of electronic and electrical products, with the goal of phasing out, where feasible, those hazardous substances contained in electronic and electrical products; UN (ج) هناك حاجة ملحة إلى مواصلة استحداث تكنولوجيات نظيفة وتصميمات صديقة للبيئة من أجل المنتجات الإلكترونية والكهربائية وإعادة تدوير هذه المنتجات، بهدف التخلص التدريجي، إن أمكن عملياً، من تلك المواد الخطرة التي تحتويها المنتجات الإلكترونية والكهربائية؛
    (c) There is a pressing need for the continued development of clean technology and the environmentally friendly design and recycling of electronic and electrical products, with the goal of phasing out, where feasible, those hazardous substances contained in electronic and electrical products; UN (ج) هناك حاجة ملحة إلى مواصلة استحداث تكنولوجيات نظيفة وتصميمات صديقة للبيئة من أجل المنتجات الإلكترونية والكهربائية وإعادة تدوير هذه المنتجات، بهدف التخلص التدريجي، إن أمكن عملياً، من تلك المواد الخطرة التي تحتويها المنتجات الإلكترونية والكهربائية؛
    4. Efforts to promote the development and use of clean technology regarding the production and use of chemicals should be encouraged. UN ٤ - ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتشجيع استحداث واستخدام تكنولوجيا نظيفة فيما يتعلق بإنتاج واستخدام المواد الكيميائية.
    (b) Encouraging and promoting the development of clean technology, renewable energy applications and other activities; UN (ب) تشجيع وتعزيز العمل على تطوير التكنولوجيات النظيفة وتطبيقات الطاقة المتجددة وأنشطة أخرى؛
    The prohibitive costs of clean technology, and in some cases political, cultural and social constraints, have also hindered implementation of measures. UN ومما عرقل تنفيذ هذه التدابير التكاليف الباهظة جداً للتكنولوجيا النظيفة وكذلك في بعض الحالات معوقات اقتصادية وثقافية واجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more