"of clearing" - Translation from English to Arabic

    • تطهير
        
    • التخليص
        
    • المقاصة
        
    Pakistan enjoys a unique record of clearing all minefields after the three wars in South Asia. UN وباكستان لديها سجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام بعد الحروب الثلاث في جنوب آسيا.
    Moreover, the goal of clearing land and transport routes to improve the livelihoods of communities was still hampered by the threat of landmines in 78 countries. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال أخطار الألغام الأرضية تعوق الهدف المتمثل في تطهير الأراضي وطرق النقل لتحسين معيشة المجتمعات المحلية في 78 بلداً.
    Its passage and implementation will allow de-mining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. UN وإقرار هذا المشروع وتنفيذه سيسمح لجهود إزالة اﻷلغام بالبدء في تحقيق تقدم ملموس نحو هدف تطهير جميع أنحاء كمبوديا.
    Cost of clearing, handling and forwarding charges for supplies and materials for the mission area for which provision is not UN تكلفة التخليص والمناولة ورسوم نقل اللوازم والمواد إلى منطقة البعثة التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر
    Cost of clearing, handling and forwarding charges for supplies and materials for the mission area for which provision is not UN تكلفة التخليص والمناولة ورسوم نقــل اللوازم والمــواد الى منطقة البعثة التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر
    The prices of imported goods result from applied exchange rates and include the effects of changing the method of clearing accounts among the members of former Council of Mutual Economic Assistance from 1 January 1991. UN وتحسب أسعار السلع المستوردة على أساس أسعار الصرف المعمول بها، وتشمل آثار تغيير أسلوب حسابات المقاصة بين أعضاء مجلس التعاضد الاقتصادي السابق، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Pakistan enjoys a unique record of clearing all minefields after the three wars in South Asia. UN ولدى باكستان سجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام عقب الحروب الثلاث التي نشبت في جنوب آسيا.
    Significant gains have been made under this Convention in terms of clearing mined areas, destroying stockpiles and assisting victims. UN وتحققت مكاسب هامة بموجب هذه الاتفاقية من حيث تطهير المناطق الملغمة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا.
    Pakistan enjoys a unique record of clearing all minefields after the three wars in South Asia. UN وتتمتع باكستان بسجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام بعد الحروب الثلاث في جنوب آسيا.
    As far back as 1983 and still under serious military threat from Turkey, Cyprus took the bold step of clearing ten minefields near the UN buffer zone, while in 2002 it cleared a further two. UN فقد بادرت قبرص بحزم منذ عام 1983، وهي تواجه تهديداً عسكرياً خطيراً من تركيا، إلى تطهير 10 حقول للألغام بالقرب من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وطهرت حقلين آخرين في عام 2002.
    I have the honour to address you for the purpose of reporting that the Argentine Republic has contacted the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offering to take on the task of clearing the mines laid during the conflict of 1982. UN أتشرف بإبلاغكم أن جمهورية اﻷرجنتين قد عرضت على حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية الاضطلاع بمسؤولية تطهير اﻷلغام التي وزعت خلال النزاع في عام ١٩٨٢.
    Angola might have emerged from long years of war but it still faces the challenges of reconstruction and development, so it is not yet able to take on the challenge of clearing the country of landmines without the cooperation of the international community. UN فأنغولا قد تكون خرجت من سنوات طويلة من الحرب لكنها لا تزال تواجه تحديات إعادة البناء والتنمية، ولذلك فإنها غير قادرة بعد على التصدي لتحدي تطهير البلد من الألغام الأرضية دون تعاون مع المجتمع الدولي.
    The gains made thus far under the Mine Ban Convention in terms of clearing mined areas, destroying stockpiles and assisting victims have been enormous, and have qualitatively improved the lives of many civilians living in environments affected by conflict. UN وأدت المكاسب الهائلة التي تحققت حتى الآن في إطار اتفاقية حظر الألغام من حيث تطهير المناطق المتضررة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا، التحسين النوعي للأحوال المعيشية للعديد من المدنيين الذين يعيشون في بيئات متضررة من الصراعات.
    ∙ Cost of clearing agricultural land: 161.14 million Libyan dinars (LD) UN * تكاليف تطهير اﻷراضي الزراعية ١٦١,١٤ مليون دينار ليبي
    With respect to the payment of clearing agents’ fees and stevedoring charges, he asked when the Organization would be compensated by the Angolan Government. UN أما فيما يتعلق بتسديد أجور وكلاء التخليص الجمركي والشحن والتفريغ، فقد تساءل متى ستقوم الحكومة اﻷنغولية بتعويض المنظمة عن هذه اﻷجور.
    The absence of customs clearing agents licensed to undertake clearance at the JordanPA border crossings impedes institutionalization of clearing functions at the two bridges. UN يحول عدم وجود وكلاء تخليص جمركي مرخص لهم للقيام بالتخليص عند معابر الحدود بين الأردن والسلطة الفلسطينية دون جعل مهام التخليص رسمية عند الجسرين.
    17. The additional requirements for payment of clearing charges represent a reclassification of expenditures from freight and related costs to this class. UN 17 - تمثل الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسداد رسوم التخليص إعادة تصنيف لنفقات الشحن والتكاليف ذات الصلة بهذه الفئة.
    It is also to increase the speed of clearing goods and the movement of the freight to the sectors, and to track consignments and reduce the possibility of any backlog. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى زيادة سرعة عملية التخليص الجمركي للبضائع، وحركة البضائع المشحونة إلى القطاعات وتتبع الشحنات والحد من إمكانية حدوث أي تأخير.
    8. The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. UN 8 - وشهدت عملية التخليص الجمركي لبعض السلع داخل السودان تحسنا كبيرا.
    11. There has in the past few years been a generalized move towards convertibility in many economies which are members of clearing and payments arrangements. UN ١١- شهدت اﻷعوام القليلة الماضية اتجاهاً عاماً نحو تحقيق قابلية العملة للتحويل في عدد كبير من الاقتصادات اﻷعضاء في ترتيبات المقاصة والمدفوعات.
    - The watch list must be checked when completing foreign exchange transactions requiring registration with the Bank of the Republic (foreign investments in Colombia; Colombian financial investments abroad; registration of clearing accounts). UN - ويجب مراجعة قائمة المراقبة عند إنجاز معاملات القطع الأجنبي التي تتطلب التسجيل لدى مصرف الجمهورية (الاستثمارات الأجنبية في كولومبيا؛ والاستثمارات المالية الكولومبية في الخارج؛ وتسجيل حسابات المقاصة)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more