"of climate change and natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ والكوارث الطبيعية
        
    • لتغير المناخ والكوارث الطبيعية
        
    • تغيّر المناخ والكوارث الطبيعية
        
    Priority should be given to those least developed countries that are most vulnerable to the effects of climate change and natural disasters. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتلك البلدان لأنها الأشد عرضة لآثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    10. To assess the distribution of the impact on the population of climate change and natural disasters; UN 10 - إجراء تقييم لمدى الضرر الواقع على السكان من جراء تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    The nexus of climate change and natural disasters is indisputable. UN والصلة بين تغير المناخ والكوارث الطبيعية أمر لا جدال فيه.
    The devastation caused by each of those storms reinforces the need for global attention to the adverse impacts of climate change and natural disasters. UN فالدمار الناجم عن كل عاصفة من تلك العواصف يعزز الحاجة إلى الاهتمام العالمي بالآثار الضارة لتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    I agree with Ms. Clark that the global recession, the food and fuel crises, the challenges of climate change and natural disasters have generally complicated the road to 2015. UN وإنني أوافق السيدة كلارك على أن الكساد الاقتصادي العالمي، وأزمتي الغذاء والطاقة، وتحديات تغيّر المناخ والكوارث الطبيعية أمور تعمل عموماً على تعقيد الطريق المفضية إلى العام 2015.
    Another factor that has affected agricultural production is the sector's vulnerability to the effects of climate change and natural disasters. UN ومن العوامل الأخرى التي أثرت في الإنتاج الزراعي هشاشة هذا القطاع في مواجهة آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    Working group on gender equality in the context of climate change and natural disasters UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    The Committee also notes that the impacts of climate change and natural disasters disproportionately affect women and children, especially in rural areas. UN كما تلاحظ اللجنة أن آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية تؤثر بشكل غير متناسب على النساء والأطفال خصوصاً في المناطق الريفية.
    These include both new and protracted displacement; displacement due to armed conflict and communal violence; and displacement due to conflicts over resources because of climate change and natural disasters. UN وهي تشمل حالات التشرد الجديدة والممتدة على حد سواء؛ والتشريد الناجم عن النزاع المسلح والعنف الطائفي؛ والتشريد الناجم عن الصراع على الموارد بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    He therefore looked forward to working with the Initiative, but emphasized that States had a primary duty to protect populations against the effects of climate change and natural disasters. UN ولذلك، قال إنه يتطلع إلى العمل مع المبادرة ولكنه أكد أن على الدول واجب أساسي ألا وهو حماية السكان من آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    25. Samoa indicated that it was vulnerable to the impacts of climate change and natural disasters. UN 25- وأشارت ساموا إلى أنها عرضة لآثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    Many of the challenges that developing countries are facing with respect to greening their economies, addressing the impacts of climate change and natural disasters call for extended partnerships that go beyond traditional ones. UN فكثير من التحديات التي تواجهها البلدان النامية بخصوص تخضير اقتصاداتها والتصدي لتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية تتطلب شراكات موسَّعة تتجاوز الشراكات التقليدية.
    The threats posed by the economic and financial crisis and the challenges of climate change and natural disasters should be used as opportunities to revisit economic and social policy frameworks and reorient them towards greater gender sensitivity, and to invest in social areas with a focus on women. UN وينبغي اغتنام الفرصة التي أتاحتها التهديدات الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية وتحديات تغير المناخ والكوارث الطبيعية من أجل إعادة النظر في أُطر السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإعادة توجيهها بحيث تراعي الجانب الجنساني بشكل أكبر، ومن أجل الاستثمار في المجالات الاجتماعية مع التركيز على المرأة.
    To shed more light on the effects of climate change and natural disasters on the epidemiology of parasitic diseases, a multidisciplinary group from the University of Valencia in Spain had carried out research on those topics. UN 45- ولتسليط الضوء على آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية على الدراسات الوبائية للأمراض الطفيلية، قام فريق متعدّد التخصّصات من جامعة بلنسِيّة في إسبانيا ببحث في تلك المواضيع.
    62. Several delegations requested further information on how UNHCR envisaged managing new areas of protection needs and related financial implications, notably in respect of implementation of the urban policy and for pilot programmes, such as those for persons displaced as a result of climate change and natural disasters. UN 62- وطلب عدد من الوفود مزيداً من المعلومات حول الكيفية التي تنوي المفوضية أن تدير بها الاحتياجات الجديدة في مجال الحماية والآثار المالية ذات الصلة بها، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الحضرية والبرامج الرائدة مثل تلك الخاصة بالمشردين بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    In recognition of the growing and debilitating impacts of climate change and natural disasters on the region, the meeting also recommended the preparation of natural disaster risk and vulnerability maps as collective measures for disaster prevention and mitigation. UN واعترافا بتنامي آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية في المنطقة والتروي الناجم عنها، أوصى الاجتماع أيضا بإعداد خرائط تبين احتمالات التعرض لكوارث طبيعية وعن مواطن الضعف تكون بمثابة تدابير جماعية لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدة آثارها.
    Of the $A 17.5 million committed to climate change and disaster risk reduction programmes, most of the support goes to key regional organizations, which are helping nations and communities across the Caribbean to reduce the impacts of climate change and natural disasters. UN ومن مجموع مبلغ 17.5 مليون دولار أسترالي المرصود لبرامج تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، تؤول الحصة الأكبر من هذا الدعم إلى المنظمات الإقليمية الرئيسية التي تساعد الدول والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي على الحد من آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    47. Uruguay recognized efforts made by Saint Vincent and the Grenadines, in particular in the area of poverty, in a context of vulnerability due to, inter alia, the effects of climate change and natural disasters. UN 47- وسلمت أوروغواي بالجهود التي بذلتها سانت فنسنت وجزر غرينادين، وبشكل خاص في مجال الفقر، في سياق سريع التقلب بسبب أمور من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    In light of the growing impact of climate change and natural disasters in South-East Asia, early warning and protection mechanisms would help limit the scale of calamities. UN وفي ضوء التأثير المتزايد لتغير المناخ والكوارث الطبيعية في جنوب شرق آسيا، قال إن من شأن آليات الإنذار المبكر والحماية أن تساعد في الحد من نطاق الكوارث.
    535. Algeria acknowledged the efforts made by Samoa to make progress towards the realization of human rights in spite of the objective constraints that it faced, such as its fragile ecosystem, the adverse effects of climate change and natural disasters. UN 535- أقرّت الجزائر بالجهود التي بذلتها ساموا لإحراز تقدم في إعمال حقوق الإنسان على الرغم من الإكراهات الموضوعية التي تواجهها كنظامها الإيكولوجي الهش والآثار السلبية لتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    14. The science, technology and innovation capabilities of a nation are basic, yet crucial, factors not only for sustained economic growth, but also for a nation's ability to provide its citizens with quality education, good health care and safe food and to mitigate the negative impacts of climate change and natural disasters. UN 14 - تمثل قدرات بلد ما عوامل أولية ولكن حاسمة لا للنمو الاقتصادي المستدام فحسب بل أيضا لقدرة البلد على توفير التعليم الحسن النوعية، والرعاية الصحية الجيدة والغذاء الآمن لمواطنيه، وعلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    As a small island developing country with a small economy, Jamaica faced many challenges in its quest for sustainable development and the attainment of social and economic goals, including the effects of climate change and natural disasters. UN وقد واجهت جامايكا، كونها جزيرة نامية صغيرة ذات اقتصاد محدود، العديد من التحديات في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها الأهداف المتعلقة بآثار تغيّر المناخ والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more