As the rest of the world continues to debate the security implications of climate change, for our peoples the problem is astoundingly real. | UN | وبينما يواصل بقية العالم مناقشة تداعيات تغير المناخ على الأمن، فإن المسألة بالنسبة لشعوبنا مسألة حقيقية بشكل مذهل. |
The importance of creating awareness of the implications of climate change for all aspects of human living cannot be overemphasized. | UN | وليس من المغالاة تأكيد أهمية إذكاء الوعي بانعكاسات تغير المناخ على جميع جوانب حياة الإنسان. |
The implications of climate change for mountainous regions and those regions' specific needs should be identified and addressed. | UN | وينبغي تعيين ومعالجة آثار تغير المناخ على المناطق الجبلية والاحتياجات الخاصة لتلك المناطق. |
Possible consequences of climate change for the indigenous peoples of the North are set out below. | UN | ويرد فيما يلي سرد للآثار المحتملة لتغير المناخ على الشعوب الأصلية بالشمال. |
This session concentrates on the potential implications of climate change for maritime transport and the required adaptation measures. | UN | تركز هذه الجلسة على التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على النقل البحري وتدابير التكيف المطلوبة. |
The issue of climate change for Pacific island nations is a threat to international peace and security. | UN | وإن مسألة تغير المناخ بالنسبة للدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
The fellowship programme was established in 1998 following a decision by the Parties to provide training opportunities in the field of climate change for young professionals from developing countries or countries with economies in transition who would not otherwise have a chance to gain international exposure. | UN | أنشئ برنامج الزمالات في عام 1998 بعد أن اتخذ الأطراف قراراً يقتضي إتاحة فرص التدريب في مجال تغير المناخ لصالح المهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لا تتوفر لهم بدون ذلك فرصة لاكتساب مثل هذه الخبرة الدولية. |
70. The role played by desertification in climate change as well as the consequences of climate change for drylands must be seriously considered and action taken. | UN | 70 - ويجب النظر بجدية في دور التصحر في تغير المناخ ونتائج تغير المناخ على المناطق الجافة واتخاذ إجراءات بخصوص ذلك. |
It is also of great importance for Western Asia, where water scarcity is a persistent problem, to assess the implications of climate change for the availability of water resources, food production capacity and humanitarian crises. | UN | ومن المهم جدا أيضا بالنسبة لغربي آسيا، التي تعد ندرة المياه فيها مشكلة مستمرة، تقييم آثار تغير المناخ على توفر الموارد المائية وعلى القدرة على إنتاج الغذاء وعلى الأزمات الإنسانية. |
The serious implications of climate change for the realization of the right to development must be addressed as the task force continues to examine global partnerships and refine the criteria. | UN | ولا بد من معالجة الآثار الخطيرة التي يخلفها تغير المناخ على إعمال الحق في التنمية، وهذا في الوقت الذي تواصل فيه فرقة العمل بحث مسألتي الشراكات العالمية وصقل المعايير. |
They agreed to a proposal by Norway to host an Antarctic Treaty meeting of experts in 2010 on the implications of climate change for the management and governance of Antarctica. | UN | ووافقت الأطراف على اقتراح قدمته النرويج باستضافة اجتماع لخبراء معاهدة أنتاركتيكا في عام 2010 بشأن آثار تغير المناخ على إدارة أنتاركتيكا والإشراف عليها. |
One of the major consequences of climate change for the Bahamas has been the increase in the number, frequency and ferocity of the hurricanes affecting our country and region over the last two decades. | UN | لعل من أوخم عواقب تغير المناخ على جزر البهاما والمنطقة بأسرها في العقدين الأخيرين زيادة الأعاصير في العدد والتواتر والعنف. |
12. Recall the importance of the full implementation of the Kyoto Protocol, taking into account the consequences of climate change for all countries, in particular for Small Island States; | UN | 12 - نذكّر بأهمية التنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو مع مراعاة آثار تغير المناخ على جميع البلدان، وعلى الأخص الدول الجزرية الصغيرة؛ |
In its assessment the group will also consider both the negative and the positive consequences of climate change for those systems and sectors. | UN | وسوف ينظر الفريق، في تقييمه، أيضاً في الآثار السلبية والإيجابية لتغير المناخ على تلك النظم والقطاعات. |
Potential consequences of climate change for displacement patterns | UN | دال - العواقب المحتملة لتغير المناخ على أنماط التشريد |
Assessments of key vulnerabilities of key regions and communities and the differentiated consequences of climate change for different social groups within communities are components of adaptation. | UN | وتشكل تقييمات أوجه الضعف الأساسية للمناطق والمجتمعات المحلية الرئيسية والآثار المتباينة لتغير المناخ على مختلف الفئات الاجتماعية داخل المجتمعات عناصر من التكيف. |
Some key implications of climate change for our economies and societies - in particular for development prospects of developing regions as well the attainment of the MDGs - were highlighted. | UN | وسُلِّط الضوء على بعض التبعات الرئيسية لتغير المناخ على اقتصاداتنا ومجتمعاتنا - وبخاصة على آفاق تنمية المناطق النامية وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was also important, delegations noted, to continue to support South-South cooperation and to focus more intently on adolescents and youths, children with disabilities and the implications of climate change for children. | UN | ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال. |
It was also important, delegations noted, to continue to support South-South cooperation and to focus more intently on adolescents and youths, children with disabilities and the implications of climate change for children. | UN | ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال. |
National adaptation programmes of action did not include migration considerations, and national migration policies did not incorporate environmental and climate change considerations. The implications of climate change for human mobility had not been considered in the United Nations Framework Convention. | UN | وأضاف أن برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف لا تتضمن اعتبارات الهجرة، وأن السياسات الوطنية للهجرة لا تشمل الاعتبارات البيئية وتغير المناخ كما أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لم تتطرق إلى آثار تغير المناخ بالنسبة لتنقل الإنسان. |
The fellowship programme was established in 1998 following a decision by Parties to provide training opportunities in the field of climate change for young professionals from developing countries or countries with economies in transition who would not otherwise have a change to gain international exposure. | UN | أنشئ برنامج الزمالات في عام 1998 بعد أن اتخذ الأطراف قراراً يقضي بإتاحة فرص التدريب في مجال تغير المناخ لصالح المهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لا تتوفر لهم بدون ذلك فرصة لاكتساب مثل هذه الخبرة الدولية. |
16. Discussions highlighted the potential implications of various aspects of climate change for maritime transport, the backbone of international trade. | UN | 16- وأبرزت المناقشات التبعات الممكنة لجوانب متنوعة لتغير المناخ بالنسبة إلى النقل البحري، بوصفه أساس التجارة العالمية. |