"of climate change in" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ في
        
    • لتغير المناخ في
        
    • تغيُّر المناخ في
        
    • تغير المناخ من
        
    • بتغير المناخ في
        
    • التغير المناخي في
        
    • تغير المناخ على
        
    • لتغير المناخ من
        
    • لتغيُّر المناخ في
        
    • تغيّر المناخ في
        
    • لتغير المناخ على
        
    Box 10: Reducing the impact of climate change in Mali UN الإطار 10: الحد من تأثير تغير المناخ في مالي
    As the world becomes more intertwined, the impact of climate change in one country or region is affecting the prosperity and security of others as well. UN وبينما يصبح العالم أكثر تداخلاً، فإن أثر تغير المناخ في بلد واحد، أو منطقة ما، يؤثر على رخاء وأمن الآخرين أيضاً.
    The Statement outlines important initiatives to further strengthen and intensify regional cooperation to address the adverse impacts of climate change in South Asia. UN وتوجز المبادرات الهامة لزيادة تعزيز وتكثيف التعاون الإقليمي للتصدي للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ في جنوب آسيا.
    Understanding potential economic impacts of climate change in Latin America and the Caribbean UN فهم الآثار الاقتصادية المحتملة لتغير المناخ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Understanding potential economic impacts of climate change in Latin America and the Caribbean UN تفهم الآثار الاقتصادية المحتملة لتغير المناخ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Contribution to the United Nations-wide system response to the challenge of climate change in the context of sustainable development. UN :: مساهمة في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    A. Addressing the implications of climate change in the humanitarian system UN ألف - التصدي لآثار تغير المناخ في منظومة العمل الإنساني
    60. The impacts of climate change in drylands will vary from region to region, depending on changes in rainfall and drought patterns. UN 60 - وتختلف تأثيرات تغير المناخ في الأراضي الجافة من منطقة إلى منطقة، تبعا للتغيرات في أنماط الجفاف وهطول الأمطار.
    It was noted that countries in Africa apply different policies with regard to the introduction of climate change in education modules. UN ولوحظ أن هناك بلداناً في أفريقيا تطبق سياسات مختلفة إزاء دمج تغير المناخ في الوحدات التعليمية.
    They must also pay their " fair share " of the cost of tackling the effects of climate change in developing countries. UN ويجب عليها أيضا أن تدفع " حصتها العادلة " من تكاليف معالجة الآثار الناشئة عن تغير المناخ في البلدان النامية.
    An assessment of the possible impacts of climate change in Ireland and the country's vulnerability were provided during the country visit. UN وقدم أثناء الزيارة تقييم لما يحتمل أن يترتب على تغير المناخ في ايرلندا من آثار ولمدى ضعف البلد إزاءها.
    That was why the International Federation was currently carrying out a study on the impact of climate change in the context of disaster preparedness. UN وذاك هو السبب في اضطلاع الاتحاد الدولي حالياً بإجراء دراسة لأثر تغير المناخ في سياق التأهب للكوارث.
    Information on the Comprehensive Action Programme proposed to foreign donors for implementation with a view to mitigating the consequences of climate change in the Aral Sea region UN معلومات عن برنامج العمل الشامل المقدم كمقترح إلى المانحين الأجانب من أجل تنفيذه بغرض تخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ في منطقة بحر أرال
    Mechanisms to manage financial risks from direct impacts of climate change in developing countries. UN آليات إدارة المخاطر المالية الناجمة عن التأثيرات المباشرة لتغير المناخ في البلدان النامية.
    34. The issue of the adverse impact of climate change in LDCs figured prominently in a number of interventions. UN 34- وتصدرت مسألة الآثار الضارة لتغير المناخ في أقل البلدان نمواً المسائل التي آثارها عدد من المداخلات.
    Mr. Anhar Hegazi, Director, Sustainable Development and Productivity Division, Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), on " The economic impacts of climate change in the ESCWA region " UN السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا``
    This provides a valuable indication of the economic costs of climate change in Europe, based on physical impact assessment and state-of-the-art high-resolution climate scenarios. UN ويقدم ذلك مؤشراً قيِّماً على التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ في أوروبا، بالاستناد إلى تقييم الآثار المادية وإلى تصورات مناخية متطورة شديدة الدقة.
    A study of the economic impact of climate change in Zambia, with support from UNDP, will commence soon. UN وقريباً سيبدأ إجراء دراسة عن الأثر الاقتصادي لتغير المناخ في زامبيا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In that context, the participants emphasized the need to comprehensively tackle the issue of climate change in the process of successfully achieving the Goals, especially Goal 7 on environmental sustainability. UN وفي هذا السياق، شدد المشاركون على ضرورة التصدي بشكل شامل لمسألة تغيُّر المناخ في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية بنجاح، ولا سيما الهدف 7 منها المتعلق بالاستدامة البيئية.
    In the Dominican Republic, we are already experiencing the impact of climate change in various ways: an increase in the volatility and frequency of floods, droughts and hurricanes that destroy our ecosystem, our biodiversity and our infrastructures. UN ونحن في الجمهورية الدومينيكية نشهد بالفعل تأثير تغير المناخ من أوجه مختلفة: الزيادة في تقلبات وتواتر السيول وحالات الجفاف والعواصف التي تدمر نظامنا البيئي وتنوعنا الحيوي وبنيتنا التحتية.
    Information centres in sub-Saharan Africa submitted short video clips on perceptions of climate change in the region, with a special emphasis on its everyday impact on the livelihoods of communities. UN وقدمت مراكز الإعلام في أفريقيا جنوب الصحراء مقاطع فيديو قصيرة بشأن التصورات المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة، مع التركيز بشكل خاص على أثره اليومي على أسباب العيش في المجتمعات المحلية.
    The intricate topography of mountain environments complicates weather patterns, making it difficult to project the specific impact of climate change in these regions. UN فضلاً عن أن التضاريس المتداخلة في البيئات الجبلية تزيد اﻷنماط المناخية تعقيداً وبذلك تزداد صعوبة التنبؤ بوقع التغير المناخي في هذه المناطق.
    As long as we preserve our forests, we will be more or less assured of minimizing the impact of climate change in our country. UN وإذا دأبنا على حفظ غاباتنا فإننا سنكفل بدرجة أو أخرى التقليل إلى الحد الأدنى من وطأة تغير المناخ على بلدنا.
    As a global community we must pool our resources and consider ways of mitigating the adverse effects of climate change in order to help those States which are vulnerable. UN وبوصفنا مجتمعـا دوليا، علينا أن نستجمـع مواردنا وندرس سبل التخفيف من الآثار غير الضـارة لتغير المناخ من أجل مساعدة تلك الدول المعرضة للخطـر.
    Strengthening institutions and centres through targeted research programmes under decision 5/CP.7, paragraph 7 (a) (v) and (vi), to address the adverse effects of climate change in vulnerable sectors; UN `5` تعزيز المؤسسات والمراكز من خلال برامج البحث الهادفة بموجب الفقرة 7(أ)`5` و`6` من المقرر 5/م أ-7 لمعالجة الآثار الضارة لتغيُّر المناخ في القطاعات القابلة للتأثر؛
    Morocco was aware of the difficulties that the country might face in the implementation of recommendations, in particular because of high unemployment, poverty and the effects of climate change in the region. UN وقال المغرب إنه يدرك الصعوبات التي قد يواجهها البلد في تنفيذ التوصيات لا سيما بسبب ارتفاع معدّل البطالة والفقر وآثار تغيّر المناخ في المنطقة.
    (iii) Innovative means of funding to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse impacts of climate change in meeting the cost of adaptation; UN سُبل تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية الأطراف المتأثرة بصفة خاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more