"of climate change mitigation" - Translation from English to Arabic

    • التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من تغير المناخ
        
    • التخفيف من وطأة تغير المناخ
        
    • للتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من حدة تغير المناخ
        
    • تخفيف أثر تغير المناخ
        
    • تخفيف حدة تغير المناخ
        
    • التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ
        
    • تخفيف تغير المناخ
        
    • بتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • تخفيف آثار تغير المناخ في
        
    • المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    We would like to ensure that the conference in Poznan makes an important contribution to setting out specific measures in the scope of climate change mitigation and adaptation. UN ونود أن نؤكد أن مؤتمر بوزنان يمثل إسهاما هاما في إعداد تدابير محددة في نطاق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    20. In the context of sustainable development and in the areas of housing, health sector facilities, transport, agriculture and household energy, health impacts should be considered in the formulation of climate change mitigation policies. UN 20 - ينبغي عند وضع سياسات التخفيف من آثار تغير المناخ النظر بعين الاعتبار إلى الآثار الصحية، وذلك في سياق التنمية المستدامة ومجالات الإسكان ومرافق قطاع الصحة والنقل والزراعة والطاقة المنزلية.
    Furthermore, the mechanism requires that the economic resources obtained as compensation by the developing countries implementing the mechanism should be allocated to the financing of climate change mitigation and adaptation measures. UN يضاف إلى ذلك أن الآلية تتوخى توجيه الموارد الاقتصادية التي تجنيها على سبيل التعويض البلدان النامية التي تنفذ الآلية إلى تمويل إجراءات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Objective of the Organization: To strengthen capacities of developing countries and countries with economies in transition to attract investments in energy efficiency and renewable energy projects in the context of climate change mitigation and sustainable development Consultants 215.0 Travel 120.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جذب الاستثمارات في المشاريع المتعلقة بكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة في سياق التخفيف من وطأة تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة
    It discussed the possible human rights impact of climate change mitigation and adaptation policies and measures, focusing on the possible negative human rights implications of agro-fuel production and reduced emissions for deforestation and degradation programmes. UN وناقشت الدراسة ما يمكن أن يلحق بحقوق الإنسان من أثر جراء السياسات والتدابير المتخذة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، مركزة في ذلك على الآثار السلبية التي يمكن أن تطاول حقوق الإنسان جراء إنتاج الوقود الزراعي وعلى برامج الحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    Noting both the positive and the negative impacts of climate change mitigation and adaptation activities on biodiversity and relevant ecosystems, UN وإذ تلاحظ الآثار الإيجابية والسلبية لأنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه في التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ذات الصلة،
    Directorate of climate change mitigation and Atmospheric Function Preservation UN إدارة تخفيف أثر تغير المناخ وحفظ وظائف الغلاف الجوي
    However, in the long run, the gains in the form of climate change mitigation and productivity of the land will pay off. UN غير أنه على المدى الطويل، ستؤتي المكاسب المتمثلة في تخفيف حدة تغير المناخ وزيادة إنتاجية الأراضي ثمارها.
    Impact of climate change mitigation Measures on Indigenous Peoples and on Their Territories and Lands UN أثر تدابير التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها
    Efforts should also be made to develop mechanisms to promote international financing for additional types of climate change mitigation and adaption projects, including reducing deforestation; UN وينبغي أيضا بذل جهود لاستحداث آليات لتعزيز التمويل الدولي لأنواع إضافية من مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك الحد من إزالة الغابات؛
    The objective of the conference is to help formulate a road map for technology in the context of climate change mitigation and adaptation to support the UNFCCC process. UN والهدف من المؤتمر هو المساعدة في صياغة خريطة طريق للتكنولوجيا في سياق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه لدعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    32. There are, in addition, several multilateral and bilateral programmes of cooperation that aim at increasing the utilization of renewable sources of energy in the context of climate change mitigation. UN 32- وفضلا عن ذلك، هناك عدة برامج تعاونية متعددة الأطراف وأخرى ثنائية ترمي إلى زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة في سياق مساعي التخفيف من آثار تغير المناخ.
    During the special event on financing of climate change mitigation and adaptation, the meeting heard presentations by Olav Kjørven, Assistant Administrator for Development Policy, UNDP; Tariq Banuri, Stockholm Environment Institute; and Lucio Monari, World Bank Vice-Presidency for Sustainable Development. UN وخلال هذا الحدث الخاص عن تمويل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، استمع الاجتماع إلى عروض قدمها أولاف كيورفين، مساعد المدير للسياسات الإنمائية، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وطارق بانوري، معهد ستوكهولم للبيئة؛ ولوسيو موناري، من مكتب نائب رئيس البنك الدولي للتنمية المستدامة.
    3. The North-South dimension of the problem must also be considered, especially in the light of climate change mitigation and adaptation policies and energy consumption patterns. UN 3 - ويتعين أيضا النظر في البعد المتمثل في العلاقة بين الشمال والجنوب من هذه المشكلة، ولاسيما في ضوء سياسات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وأنماط استهلاك الطاقة.
    These health benefits could offset some of the costs of climate change mitigation and adaptation. UN ويمكن أن تعوّض هذه الفوائد الصحية بعض تكاليف التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    5. At a time when resources are scarce, innovative approaches to financing are needed to address the challenges of climate change mitigation and adaptation, poverty reduction and the achievement of the other internationally agreed development goals. UN 5 - وفي وقت تندر فيه الموارد، تظهر الحاجة إلى نُهُج مبتكرة في التمويل لمواجهة التحديات التي يطرحها التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه والحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    4. The Special Rapporteurs are of the view that the impact of climate change mitigation measures on indigenous peoples and on their territories and lands has highlighted the extent to which climate change threatens indigenous peoples, particularly since the participation of indigenous peoples in the formulation of climate change policies remains deficient. UN 4 - ويرى المقرران الخاصان أن أثر التدابير الرامية إلى التخفيف من وطأة تغير المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها يسلِّط الضوء على مدى الخطر الذي يحدق بالشعوب الأصلية بسبب تغير المناخ، لا سيما وأن مشاركة هذه الشعوب في صياغة السياسات المتعلقة بتغير المناخ لا تزال دون المطلوب.
    At the same time, new challenges requiring concerted global action had emerged over the past decade, including the impact of the world financial and economic crisis, additional costs of climate change mitigation and adaptation and damage to the Earth's environment, new forms of economic cooperation, price volatility in international markets of key commodities and South-South cooperation. UN وظهرت في الوقت نفسه، وعلى امتداد العقد الماضي، تحديات جديدة تتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد العالمي، ومن ذلك آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والتكاليف الإضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والأضرار اللاحقة ببيئة الأرض وأشكال التعاون الاقتصادي الجديدة وتقلب أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    VI. Financing of climate change mitigation and adaptation UN سادسا - تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه
    Financial support from the funding window would be approved within cost effectiveness thresholds calculated in USD/tonne CO2equivalent [established in such a way that it would remain below the average cost effectiveness of climate change mitigation projects approved under other Multilateral environment facilities during a past period of time to be defined]; UN ' 4` تتم الموافقة على الدعم المالي من نافذة التمويل في حدود عتبات فعالية التكلفة المحسوبة بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية/الطن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون [تحدد بحيث تبقى دون متوسط فعالية التكلفة لمشاريع تخفيف أثر تغير المناخ المعتمدة في إطار مرافق البيئة المتعددة الأطراف الأخرى خلال فترة سابقة تحدد فيما بعد]؛
    Impact of climate change mitigation measures on indigenous peoples UN رابعا - أثر تدابير تخفيف حدة تغير المناخ على الشعوب الأصلية وأراضيها
    At its sixth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues appointed special rapporteurs to prepare a report on the impact of climate change mitigation measures on indigenous peoples. UN عيّن منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية في دورته السادسة مقررين خاصين لإعداد تقرير عن أثر ' ' تدابير التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية``.
    64. There is a need in many Arab countries for technology transfer in different areas of climate change mitigation and adaptation. UN 64 - تحتاج بلدان عربية كثيرة إلى نقل التكنولوجيا في مجالات مختلفة من تخفيف تغير المناخ والتكيف معه.
    258. A number of delegations highlighted national and international initiatives they were taking to improve access to energy, particularly for the poor, to promote cleaner technologies and to address issues of climate change mitigation and adaptation, air pollution and atmospheric problems and industrial development. UN 258 - وأبرز عدد من الوفود المبادرات الوطنية والدولية التي تقوم بها بلدانها لتحسين الوصول إلى الطاقة، لا سيما من جانب الفقراء، ولتشجيع استخدام تكنولوجيات أنظف، ومعالجة المسائل المتعلقة بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، وتلوث الهواء والمشاكل الجوية والتنمية الصناعية.
    32. Overall, the participants noted that the hands-on training workshop was very useful and that it broadened their understanding of climate change mitigation in the context of the Convention. UN 32- وأشار المشاركون عموماً إلى أن حلقة العمل التدريبية التطبيقية كانت مفيدة جداً وأنها وسعت فهمهم لمسألة تخفيف آثار تغير المناخ في إطار الاتفاقية.
    :: Enhance and promote policy coherence and integration of climate change mitigation and adaptation concerns into priority development policies and programmes including poverty reduction strategy papers UN :: دعم وتعزيز اتساق السياسات وإدماج الشواغل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في السياسات والبرامج الإنمائية ذات الأولوية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more