"of climate-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالمناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • ذات الصلة بالمناخ
        
    • المرتبطة بالمناخ
        
    • المناخية
        
    • المتصل بالمناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    13. The economic costs of climate-related disasters are significant. UN 13 - والتكاليف الاقتصادية للكوارث المتصلة بالمناخ كبيرة.
    Responding to the humanitarian and protection needs of people moving as a result of climate-related events and processes is therefore of particular importance. UN ولذلك فإن الاستجابة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الحماية لمن ينزحون نتيجة للأحداث المتصلة بالمناخ تكتسب أهمية خاصة.
    Investments in preparedness will be particularly important in the context of the increasing frequency and intensity of climate-related hazards. UN وستكتسب هذه الاستثمارات في مجال التأهب أهمية خاصة في سياق تزايد تواتر وحدّة المخاطر المتصلة بالمناخ.
    That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. UN وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    Another panellist suggested that there might be a gap in the governance of climate-related geoengineering. UN وأشار مشارك آخر إلى إمكانية وجود فجوة في إدارة الهندسة الجيولوجية ذات الصلة بالمناخ.
    It is estimated that 25 to 50 million individuals are displaced ever year as a result of climate-related disasters. UN ويقدر أن ما بين 25 إلى 50 مليون شخص يتشردون سنويا نتيجة الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    We will not win this fight if we do not take account of climate-related phenomena such as droughts and floods, which can exacerbate constraints on water resources as well as the problem of access to water and sanitation. UN إننا لن نكسب هذه الحرب إذا لم نأخذ في الاعتبار الظواهر المناخية مثل الجفاف والفيضانات، التي يمكن أن تفاقم من حدة القيود المفروضة على الموارد المائية، فضلاً عن مشكلة الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Taken together, adaptation and DRR address the full spectrum of climate-related risks with contextually appropriate responses. UN ويعالج التكيف والحد من مخاطر الكوارث، معاً، المجموعة الكاملة من المخاطر المتصلة بالمناخ باستجابات مناسبة من حيث السياق.
    Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    It was felt that its role could be enhanced by usefully increasing its involvement in the actual monitoring of climate-related measures. UN ورئي أنه يمكن تعزيز دورها بزيادة اشتراكها على نحو مفيد في رصد التدابير المتصلة بالمناخ رصداً فعلياً.
    From 1987 to 1998, the average number of climate-related disasters was 195. UN وفي الفترة من 1987 إلى 1998، بلغ متوسط عدد الكوارث المتصلة بالمناخ 195 كارثة.
    The World Meteorological Organization Global Framework for Climate Services shows promise as an example of a new tool in development to address the shortage of quantitative, regularly updated assessments of climate-related risks. UN والإطار العالمي للخدمات المناخية للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية إطار واعد باعتباره مثالا لأداة جديدة قيد الإعداد لسد النقص في عدد التقييمات الكمية المحدَّثة بصفة منتظمة بشأن المخاطر المتصلة بالمناخ.
    The Government of Nigeria has approved the adoption of a national policy on climate change and response strategy as a national guide for the implementation of climate-related activities in the country. UN وقد وافقت حكومة نيجيريا على اعتماد سياسة وطنية بشأن تغير المناخ واستراتيجية لمواجهة تغير المناخ كدليل وطني لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمناخ في البلد.
    The frequency of climate-related disasters is increasing UN يتزايد تواتر الكوارث المتصلة بالمناخ
    Owing to poverty, armed conflicts, population displacements and underdevelopment of health infrastructure, African populations are particularly vulnerable to a number of climate-related diseases, such as Rift Valley fever and cholera. UN ونظراً لأسباب الفقر والنزاعات المسلحة وتشرد السكان وعجز الهياكل الأساسية الصحية، فإن السكان في أفريقيا يتعرضون بدرجة كبيرة لمجموعة من الأمراض المتصلة بالمناخ من قبيل حمى وادي ريفت والكوليرا.
    The paper should include inputs from experts in the science of climate-related hazards and experts in disaster management, insurance and reinsurance. UN وينبغي أن تتضمن الورقة إسهامات من خبراء في مجال علم المخاطر المتصلة بالمناخ وخبراء في مجال إدارة الكوارث والتأمين وإعادة التأمين.
    In addition, the long-term efforts on climate by the United States National Oceanic and Atmospheric Administration designed to develop a predictive understanding of variability and change in the global climate system, supports many programmes relevant to the assessment, management and prediction of climate-related risks and extreme events. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجهود الطويلة المدى في مجال المناخ التي تبذلها الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة والمصممة لوضع فهم يتنبأ بتقلب نظام المناخ العالمي وتغيره، تدعم برامج كثيرة تتصل بتقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وبالظواهر المناخية البالغة الشدة.
    The increasing magnitude and frequency of climate-related disasters indicated that it would be prudent to revisit economic development policies. UN إن تزايد حجم وتواتر الكوارث المتعلقة بالمناخ يشير إلى أن من الحصافة معاودة النظر في السياسات الإنمائية الاقتصادية.
    Implementation of climate-related actions was typically delegated to local authorities in most Annex I Parties. UN فقد فُوِّضت الإجراءات المتعلقة بالمناخ بصورة عامة إلى السلطات المحلية في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Her Government was doing its utmost to ensure that its people were able to live with dignity and without fear of climate-related disasters resulting from human activity but would be powerless if its land were to disappear. UN وتبذل حكومتها قصارى جهدها لضمان أن يكون شعبها قادرا على العيش بكرامة وبدون الخوف من الكوارث ذات الصلة بالمناخ الناتجة عن النشاط البشري ولكنها ستكون عديمة الحيلة إذا اختفت أرضها.
    Trends such as the increased incidence of climate-related disasters and the continued rise in global food prices are likely to increase communities' vulnerability. UN ومن المحتمل أن تزداد قلة مناعة المجتمعات بسبب اتجاهات من قبيل زيادة انتشار الكوارث المرتبطة بالمناخ واستمرار ارتفاع أسعار الأغذية العالمية.
    A substantial amount of climate-related research is carried out in Norway to improve understanding of atmospheric processes and the relationship between the oceans and the atmosphere and between economic processes and their impacts on climate change. UN ٠١- ويجري في النرويج قدر كبير من البحث المتصل بالمناخ في سبيل تحسين فهم العمليات الجارية في الغلاف الجوي والعلاقة بين المحيطات والغلاف الجوي وبين العمليات الاقتصادية وآثارها في تغير المناخ.
    It is anticipated that the growing number and increasing severity of climate-related natural disasters will challenge current settlement patterns and lead to increased forced displacement. UN ومن المتوقع أن يشكل العدد المتزايد للكوارث الطبيعية المتصلة بتغير المناخ وزيادة حدتها تحديا لأنماط الاستيطان الحالية وأن يؤدي إلى زيادة التشريد القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more