"of close to" - Translation from English to Arabic

    • يقرب من
        
    • تقرب من
        
    An increase of close to 40 per cent has been recorded within a six-month period, in some cases. UN فقد تم تسجيل ارتفاع يقرب من 40 في المائة في بحر ستة أشهر في بعض الحالات.
    In 2009, OAI managed to generate total savings of close to $0.8 million. UN وفي عام 2009، تمكن المكتب من تحقيق مدخرات بلغ مجموعها ما يقرب من 0.8 مليون دولار.
    The achievement of close to a 50:50 gender ratio of Professional staff was also welcomed. UN وكان موضع ترحيب أيضا إنجاز ما يقرب من نسبة ٥٠ الى ٥٠ فيما يتعلق بالجنسين بين الموظفين الفنيين.
    A four-year project on judicial training in drug-related casework, with a total budget of close to $3 million, started in 1999. UN وبدىء في عام ٩٩٩١ في تنفيذ مشروع مدته أربع سنوات للتدريب القضائي على القضايا المتعلقة بالمخدرات بميزانية اجمالية تقرب من ٣ ملايين دولار.
    The IDEI programme has also generated more than 400 million work days at the farm, manufacturing and supply-chain levels, leading to wealth generation of close to US$ 500 million. UN ووفر برنامج المؤسسة أكثر من 400 مليون يوم عمل على صعد المزرعة والصناعة التحويلية سلسلة الإمدادات، مما أدى إلى توليد ثروة تقرب من 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    The Egyptian stock market recorded the most negative performance with a decline of close to 40 per cent, followed by the Amman Bourse with a decline of about 20 per cent. UN وسجل سوق الأسهم المصري أعلى خسارة بانخفاض عام يقرب من 40 في المائة، تليه بورصة عمان بانخفاض يبلغ حوالي 20 في المائة.
    (ii) The retrofitting of close to 60 mainstream schools to facilitate access for children with physical disabilities. UN ' 2` تطوير ما يقرب من 60 مدرسة من المدارس العامة للتيسير على الأطفال المصابين بعجز بدني.
    In 1993 Malawi had a good harvest of close to 2 million tonnes of maize. UN وفي عام ١٩٩٣ تحقق لملاوي محصول طيب يقرب من مليونين من أطنان الذرة.
    Each one received a deposit of close to $200,000. Open Subtitles كل واحد تلقى إيداع ما يقرب من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار
    This export effort was eroded by the drop in export prices, with the result that the value of Latin American and Caribbean external merchandise sales increased at a rate of close to 5 per cent. UN وهذا الجهد التصديري قد قلل من شأنه ما حدث من جراء هبوط في أسعار الصادرات، مما أدى الى زيادة قيمة مبيعات البضائع الخارجية في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بمعدل يقرب من ٥ في المائة.
    Argentina and Chile, each with an increase in imports of close to US$ 1 billion, also contributed significantly to the rise in the region's purchases. UN واﻷرجنتين وشيلي، اللتان زادت واردات كل منهما بما يقرب من ١ بليون دولار، قد أسهمتا أيضا مساهمة كبيرة في زيادة مشتريات المنطقة.
    The insurgency of Boko Haram has not only paralysed economic activities in a few northern states; it has led to the death of close to 3,000 people and the destruction of properties worth hundreds of billions of naira. UN فتمرُّد جماعة بوكو حرام لم يعطل الأنشطة الاقتصادية في بضع ولايات شمالية فحسب، بل وأدى إلى وفاة ما يقرب من 000 3 شخص، وتدمير ممتلكات تبلغ قيمتها مئات البلايين من النيرات.
    The remaining amount of close to $113 million was converted to a contribution of UNICEF RR to deliver on the organization's Core Commitments for Children in Humanitarian Action. UN أما المبلغ المتبقي، وهو ما يقرب من 113 مليون دولار، فقد حُول إلى مساهمة من الموارد العادية لليونيسيف للوفاء بالتزامات اليونيسيف الأساسية إزاء الأطفال في مجال العمل الإنساني.
    The nature and scope of international human rights and humanitarian law violations provide increasing indications of war crimes and crimes against humanity being committed by Government forces, and war crimes by dissident armed groups, causing the displacement of close to 6 million civilians, both within and outside the country. UN وتُوفر طبيعة ونطاق انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي مؤشرات متزايدة على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ترتكبها القوات الحكومية، وجرائم حرب ترتكبها الجماعات المسلحة المنشقة، مما أدى إلى نزوح ما يقرب من ستة ملايين من المدنيين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    These forecasts imply aggregate real GDP growth in Eastern Europe of close to 4 per cent in 2003 and in the CIS by almost 4(1/2) per cent. UN وتنطوي هذه التوقعات على مجموع نمو في الناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية في أوروبا الشرقية إلى ما يقرب من 4 في المائة عام 2003 وفي رابطة الدول المستقلة إلى ما يكاد يصل إلى 4.5 في المائة.
    The Programme, which is expanding, has thus far received a mobilization of funds of close to 32 billion CFA francs or close to $64 million, and people keep coming back for more. UN وهكذا تلقى البرنامج، الذي ما فتئ يتوسع، حشداً من الأموال يقرب من 32 بليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية أو ما يقرب من 64 مليون دولار، ولا يزال الناس يواصلون العودة طلباً للمزيد.
    Furthermore, the transfer of close to 80,000 new residents over the next four years directly threatened the social and cultural development of the people. UN وعلاوة على ذلك، يشكل نقل ما يقرب من 000 80 من السكان الجدد لها على مدى السنوات الأربع القادمة تهديدا مباشرا للتنمية الاجتماعية والثقافية للشعب.
    This would reportedly entail the removal of close to 2,700 Jahalin Bedouins, who live a traditional semi-nomadic life in the area. UN وقد أفيد بأن هذا المقترح ينطوي على تهجير ما يقرب من 700 2 شخص من بدو الجهالين، وممن يعيشون حياتهم التقليدية كبدو شبه رحّل في هذه المنطقة.
    This does not include the costs of home treatment for some two-thirds of all episodes and the cost of approximately one third of episodes, which are unnecessarily treated with drugs or other ineffective remedies, at an annual cost of close to US$ 1 billion. UN ولا يشمل هذا تكاليف العلاج المنزلي لحوالي ثلثي جميع الحالات وتكاليف زهاء ثلث حالات المرض التي تعالج دون ضرورة بأدوية ووسائل علاج غير ناجعة أخرى بتكلفة سنوية تقرب من بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Overall disbursal has increased by 19 per cent and is now on target with initial 2004-2005 projections of close to $500 million. UN وارتفع إجمالي الصرف بنسبة 19 في المائة، ويوافق الآن الهدف المطلوب بالنظر إلى أن الإسقاطات الأولية للفترة 2005-2006 تقرب من 500 مليون دولار.
    During that period, a total of 4,863 visitors came to Montserrat (an increase of close to 22 per cent). UN ففي تلك الفترة، وصل إلى الإقليم ما مجموعه 863 4 زائراً. (أي بزيادة تقرب من 22 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more