"of cloud computing" - Translation from English to Arabic

    • الحوسبة السحابية
        
    It was further explained that the user of cloud computing did not know the physical location or the configuration of the system. UN وأُوضح كذلك أنَّ مستعمل الحوسبة السحابية لا يعرف الموقع المادي للنظام المعني ولا كيفية تشكيل أنساقه.
    It was stated that such work by the Secretariat could form a basis for the Commission's consideration of cloud computing as a possible future topic for the Working Group. UN وأشيرَ إلى أنَّ اضطلاع الأمانة بعمل من هذا القبيل يمكن أن يكون أساساً تستند إليه اللجنة عند نظرها في إمكانية إدراج مسألة الحوسبة السحابية ضمن المواضيع التي يحتمل أن يُعنى بها الفريق العامل مستقبلاً.
    This situation arises, in particular, as a result of cloud computing technologies that involve data storage at multiple data centres in different geographic locations. UN وتحدث هذه الحالة خصوصاً نتيجة لتقنيات الحوسبة السحابية التي تنطوي على تخزين البيانات في مراكز بيانات متعددة في مواقع جغرافية مختلفة.
    :: Security, information technology issues and management of data, including advanced means of data dissemination, assessment of cloud computing and storage, and cost-benefit analysis UN :: المسائل الأمنية ومسائل تكنولوجيا المعلومات، وإدارة البيانات، بما في ذلك الوسائل المتقدّمة لنشر البيانات وتقييم الحوسبة السحابية والتخزين، وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    Other activities at the University of Southampton in the space debris area have included an investigation of the benefits of " cloud computing " for space situational awareness and exploring space debris remediation issues. UN ومن الأنشطة الأخرى المُضطلع بها في جامعة ساوثهامبتون فيما يخص مجال الحطام الفضائي، دراسة بشأن منافع " الحوسبة السحابية " للتوعية بالأوضاع الفضائية وتقصي المسائل المتصلة بمعالجة بيئة الحطام الفضائي.
    39. The first is related to the emergence of cloud computing and networks. UN 39- ويتعلق الاتجاه الأول بظهور الحوسبة السحابية والشبكات.
    Travelling offenders may also make use of cloud computing to store the evidence of their encounters. UN كما يمكن للجناة المسافرين استغلال أنظمة الحوسبة السحابية (cloud computing) لتخزين الشواهد على لقاءاتهم.
    (c) Widespread adoption of cloud computing; UN (ج) تبني الحوسبة السحابية على نطاق واسع؛
    The high dependency of cloud computing and smart systems on broadband infrastructure means their positive impacts are likely to be felt more intensively in developed than developing countries, in middle-income countries than in LDCs, and in urban than in rural areas. UN واعتماد الحوسبة السحابية والنُظم الذكية بشكل كبير على الهياكل الأساسية للنطاق العريض يعني أن آثارها الإيجابية ستنعكس على الأرجح بوضوح أكبر في البلدان المتقدمة أكثر من البلدان النامية، وفي البلدان المتوسطة الدخل أكثر من أقل البلدان نمواً، وفي المناطق الحضرية أكثر من المناطق الريفية.
    64. The Information Economy Report 2013 assessed the implications for developing countries of the growing importance of cloud computing. UN 64- وتضمَّن تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2013 تقييماً لما يترتب على تزايد أهمية الحوسبة السحابية من آثار في البلدان النامية.
    Even though the use of cloud computing is still limited in most developing countries, the report takes a forward-looking stance and outlines the potential costs and benefits for developing countries of relying on cloud computing services. UN وعلى الرغم من أن استخدام الحوسبة السحابية لا يزال محدوداً في معظم البلدان النامية، فإن التقرير يتخذ موقفاً استشرافياً ويبين التكاليف والفوائد المحتملة التي ينطوي عليها، في حالة البلدان النامية، الاعتماد على خدمات الحوسبة السحابية.
    The need to take into account the increasing use of cloud computing in trade-related data processing and storage was mentioned, in particular, with respect to cross-border single window facilities. UN 81- وذُكرت الحاجة إلى أن يؤخذ في الاعتبار تزايد استخدام الحوسبة السحابية في معالجة وتخزين البيانات ذات الصلة بالتجارة، وخصوصا فيما يتعلق بمرافق النافذة الوحيدة العابرة للحدود.
    1. In preparation for the forty-seventh session of the Commission, the Government of the Canada submitted to the Secretariat a proposal in support of future work in the area of cloud computing. UN 1- في إطار التحضير للدورة السابعة والأربعين للجنة، قدَّمت الحكومة الكندية إلى الأمانة اقتراحاً لدعم الأعمال المقبلة في مجال الحوسبة السحابية.
    The document could outline where best practices are needed based on evidence of absence of legal recourses, perceived imbalance between the rights and obligations of cloud computing participants or other evidence. UN ويمكن أن تبيِّن الوثيقة المجالات التي تحتاج إلى ممارسات فضلى استناداً إلى أدلَّة تشير إلى نقص تدابير الانتصاف القانونية أو اختلال ملحوظ في التوازن بين حقوق والتزامات المشاركين في عمليات الحوسبة السحابية أو غير ذلك من الأدلَّة.
    They noted that the legal advisers of the specialized, related and other organizations of the United Nations system had issued a statement on the employment of cloud computing services in response to a request by the Secretary-General of the International Telecommunications Union, as Chair of the Information and Communications Technology Network. UN وأشارت إلى أن المستشارين القانونيين للمؤسسات المتخصصة والمعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أصدروا بيانا عن توظيف خدمات الحوسبة السحابية استجابة لطلب من الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، بوصفه رئيسا لشبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. Given the importance of cloud computing in today's business world and its increasing use both domestically and in a cross-border context, it would be useful for UNCITRAL to carry out work on the legal issues affecting parties to a cloud computing arrangement. UN 4- بالنظر إلى أهمية الحوسبة السحابية في دنيا الأعمال اليوم وتزايد استخدامها على الصعيد الداخلي وفي سياق العمل عبر الحدود على السواء، سيكون من المفيد للأونسيترال أن تعالج المسائل القانونية التي تمسّ أطراف ترتيبات الحوسبة السحابية.
    (c) In a world of cloud computing and data centres, the role of evidence " location " needs to be reconceptualized, including with a view to obtaining consensus on issues concerning direct access to extraterritorial data by law enforcement authorities; UN (ج) في عالم الحوسبة السحابية ومراكز البيانات، تستدعي الضرورةُ إعادة تحديد مفهوم دور " موضع " الأدلة، لأهداف عدّة ومنها التوصُّل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بحصول سلطات إنفاذ القانون مباشرةً على المعلومات الموجودة خارج نطاق ولايتها القضائية؛
    (c) In a world of cloud computing and data centres, the role of evidence " location " needs to be reconceptualized, including with a view to obtaining consensus on issues concerning direct access to extraterritorial data by law enforcement authorities; UN (ج) في عالم الحوسبة السحابية ومراكز البيانات، يجب إعادة تحديد مفهوم دور " موقع " الأدلة، لأهداف منها التوصُّل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بحصول سلطات إنفاذ القانون مباشرة على المعلومات الموجودة خارج نطاق ولايتها القضائية؛
    In particular, it was indicated that under the " software-as-a-service " (SaaS) model of cloud computing customers paid a fee for the use of the ICT solution but did not need to invest in the infrastructure nor to manage, upgrade or maintain it. UN 78- وذُكر على وجه الخصوص أنَّ نموذج الحوسبة السحابية القائم على مفهوم " البرامجية كخدمة " ( " software-as-a-service " ) (SaaS) يقضي بأن يدفع الزبون رسما مقابل استعمال الحل التكنولوجي الذي توفره تلك الخدمة، ولكن لا يلزم أن يستثمر في البنية التحتية ولا أن يديرها أو يرتقي بها أو يصونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more