"of coherence in" - Translation from English to Arabic

    • الاتساق في
        
    • التماسك في
        
    • للاتساق في
        
    • التجانس في
        
    • اتساق في
        
    They are also among those who suffer most from the lack of coherence in States' policies. UN كما أنهم من بين من يعانون أكثر من غيرهم من انعدام الاتساق في سياسات الدول.
    Thirdly, my delegation is concerned at the increasing lack of coherence in the way that the coherence process is being pursued. UN ثالثا، يساور وفد بلدي القلق من تزايد عدم الاتساق في الأسلوب الذي نتبعه في عملية الاتساق.
    This lack of coherence in public information results in missed opportunities for the success of the mission. UN ويسفر انعدم الاتساق في الإعلام عن فوات الفرص المتاحة لنجاح البعثة.
    However, further efforts are still needed to address the lack of coherence in development policies and international cooperation. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    However, further efforts are still needed to address the lack of coherence in development policies and international cooperation. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    This highlights the indispensability of coherence in the global system of trade, aid, debt and finance, even in the recovery phase. UN وهذا يبرز الضرورة الحتمية للاتساق في النظام العالمي للتجارة والمعونة والديون والمالية حتى في مرحلة الإنعاش.
    Representatives noted, however, that those successes described were often fragmented, resulting in a lack of coherence in policy instruments and missed opportunities to realize synergies. UN بيد أن الممثلين أشاروا إلى أن تلك النجاحات المعروضة كانت مجزأة في كثير من الأحيان مما أسفر عن نقص التجانس في أدوات السياسات وضياع فرص تحقيق التضافر.
    That lack of coherence in the areas of trade, debt relief and aid flow to Africa is hindering international support for Africa. UN إن غياب الاتساق في مجالات التجارة والدين وتدفقات المساعدة إلى أفريقيا يضعف الدعم الدولي لها.
    In this regard, it is important to be mindful of coherence in the way forward, given the close linkages between technology facilitation and the sustainable development goals within the post-2015 process. UN ومن المهم في هذا الصدد مراعاة الاتساق في المقبل من الأعمال، بالنظر إلى الصلات الوثيقة بين تيسير التكنولوجيا وأهداف التنمية المستدامة في إطار عملية ما بعد عام 2015.
    Beyond the urge to reduce transaction costs, the momentum was fuelled largely by the pursuit of coherence in operational activities and, notably, progress achieved in joint programming and joint programmes. UN وفضلا عن الدافع إلى خفض تكاليف المعاملات، كان الزخم مدفوعا في معظمه بمطلب تحقيق الاتساق في الأنشطة التنفيذية وكذلك بالتقدم المحرز في سياق البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة.
    Lack of coherence in the governance and administration of multilateral environmental agreements; UN عدم الاتساق في حوكمة وتسيير الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    However, the Special Rapporteur remains concerned that there is a lack of coherence in the implementation of the policy and legal framework as well as measures adopted to combat trafficking at the national level. UN بيد أن المقررة الخاصة لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة الاتساق في تنفيذ السياسات العامة والإطار القانوني، فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار على الصعيد الوطني.
    The country evaluation carried out in 2011 had identified a lack of coherence in a project targeting SMEs, which were a priority for the Government. UN وقد حدد التقييم القطري الذي أجري في عام 2011 نقصاً في الاتساق في مشروع يستهدف المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي كانت إحدى أولويات الحكومة.
    He noted a strong degree of coherence in the day's discussions and agreement on the need to act urgently, while acknowledging the different views within and between the different stakeholder groups on some key issues. UN فقد أشار إلى وجود درجة عالية من الاتساق في مناقشات اليوم والاتفاق على ضرورة التحرك العاجل، مع الاعتراف بوجهات النظر المختلفة داخل شتى فئات أصحاب المصلحة وفيما بينها بخصوص بعض القضايا الرئيسية.
    A clear example of the importance of coherence in international governance was the need to avoid green protectionism, and green conditionalities being attached to official development assistance. UN وأحد الأمثلة الواضحة على أهمية الاتساق في الحوكمة الدولية هو الحاجة إلى تجنب الحمائية الخضراء وربط مشروطيات خضراء بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    What struck me was the lack of coherence in the debate. UN وما صدمني هو فقدان الاتساق في المناقشة.
    The mandate of the WTO includes, inter alia, the question of coherence in global economic policy-making. UN وتشمل ولاية منظمة التجارة العالمية، في جملة أمور، تحقيق التماسك في رسم السياسات الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    379. The lack of coherence in development policies and international cooperation is startling. UN 379 - بيد أن الافتقار إلى التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي يصل إلى درجة مذهلة.
    379. The lack of coherence in development policies and international cooperation is startling. UN 379 - بيد أن الافتقار إلى التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي يصل إلى درجة مذهلة.
    Processes for resource planning, human resources, common services and evaluation must achieve full compatibility as major drivers of coherence in the United Nations system. UN وينبغي أن تحقق عمليات تخطيط الموارد والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم التوافق التام بوصفها المحركات الرئيسية للاتساق في منظومة الأمم المتحدة.
    OIOS efforts to coordinate oversight had proven very difficult, with a resultant lack of accountability for financial resources and of coherence in audits, an issue to be taken up in the context of the governance and oversight review. UN وقد ثبت بأن جهود مكتب الرقابة الداخلية لتنسيق الرقابة صعبة جدا، مع ما ينتج عنها من انعدام للمساءلة عن الموارد المالية، وانعدام للاتساق في مراجعة الحسابات، وهي مسألة سيتم النظر فيها في سياق استعراض الإدارة والرقابة.
    67. The promotion of coherence in capacity-building and of a participatory approach to national sustainable development strategies and research policies was highlighted. UN 67 - وأكد المشاركون على تعزيز التجانس في مجال بناء القدرات والتشجيع على اتباع نهج تشاركي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وسياسات البحوث.
    The Committee, however, is concerned about the apparent lack of coherence in the approach being taken, with the Secretary-General proposing additional posts while at the same time maintaining six vacant posts, pending the outcome of the ongoing discussions regarding the restructuring exercise. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتساق في النهج المتبع، حيث يقترح الأمين العام وظائف إضافية في حين يحتفظ بست وظائف شاغرة في انتظار نتائج المناقشات الجارية بشأن عملية إعادة الهيكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more