"of collaboration among" - Translation from English to Arabic

    • التعاون فيما بين
        
    • للتعاون فيما بين
        
    • من التعاون بين
        
    The second recommendation which my delegation would like to make is the strengthening of collaboration among countries in the same region or subregion. UN والتوصية الثانية التي يود وفدي أن يقدمها هي تعزيز التعاون فيما بين بلدان نفس المنطقة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية.
    The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. UN وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن.
    UNF-funded projects helped spur a new spirit of collaboration among the United Nations agencies. UN وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    92. Solutions to international environmental problems must be based on common principles and rules of collaboration among sovereign States, backed up by persuasion and negotiation. UN ٢٩ - إن حلول المشاكل البيئية الدولية يجب أن تستند إلى مبادئ وقواعد مشتركة للتعاون فيما بين دول ذات سيادة، يدعمها الاقناع والمفاوضات.
    The Platform of Women's Organizations, which was formed in 2001 as a network of collaboration among six intermediary organizations, proclaimed the campaign `Land for Women'in March 2002. UN وتحالف المنظمات النسائية، الذي شُكِّل في عام 2001 كشبكة للتعاون فيما بين ست منظمات وسيطة، أعلن في آذار/مارس 2002 حملة تحت شعار ' الأرض للنساء`.
    However, this requires a spirit of collaboration among organizations as a prerequisite. UN غير أن ذلك يتطلب كشرط مسبق روحاً من التعاون بين المؤسسات المنظومة.
    The first speaker expressed her appreciation for the high quality of collaboration among UNICEF, the United States Agency for International Development and Japanese cooperation in maintaining high levels of immunization coverage. UN فأعربت المتحدثة الأولى عن امتنانها للدرجة العالية من التعاون بين اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والتعاون الياباني في المحافظة على مستويات عالية من التغطية التحصينية.
    Recognizing the importance of collaboration among the sponsoring agencies of the Global Climate Observing System, UN وإذ يسلِّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة المناخ،
    Recognizing the importance of collaboration among the sponsoring agencies responsible for the Global Climate Observing System, UN وإذ يُسلّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية المسؤولة عن النظام العالمي لمراقبة المناخ،
    I intend to strengthen this aspect of collaboration among United Nations entities and I count on their commitment to help implement this goal. UN وأعتزم تعزيز هذا الجانب من التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة وأُعَوِّل على التزامها بالمساعدة في تنفيذ هذا الهدف.
    This action-oriented strategy of collaboration among the six Parties is further enhancing coherent and complementary efforts for lobbying and advocacy. UN وتفضي هذه الاستراتيجية العملية الرامية إلى تحقيق التعاون فيما بين الأطراف الستة إلى مواصلة تعزيز الجهود المتسقة والتكميلية التي تستهدف ممارسة الضغوط والقيام بأنشطة الدعوة.
    V. Areas of collaboration among agencies for the implementation of the Convention UN خامسا - مجالات التعاون فيما بين الوكالات لتنفيذ الاتفاقية
    The accumulated experience of the more than a quarter century of collaboration among these organizations on this subject reveals, however, that there are no substantial differences in either coverage or approach. UN غير أن الخبرة التي تراكمت على مدى أكثر من ربع قرن من التعاون فيما بين تلك المنظمات بشأن هذا الموضوع تظهر أنه لا توجد اختلافات كبيرة سواء في التغطية أو النهج المتبع.
    Thanks to the initiative of Secretary-General Kofi Annan, several improvements can already be seen in the work of the United Nations, particularly regarding the reform of peacekeeping operations and the level of collaboration among the Organization's own institutions. UN وبفضل مبادرة الأمين العام كوفي عنان، هنالك مجموعة تحسينات نشهدها بالفعل في أنشطة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجال إصلاح عمليات حفظ السلام، ومستوى التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة نفسها.
    We have seen new levels of collaboration among national Governments, the United Nations family and civil society in developing proposals to the Fund and in bringing essential services to those who need them most. UN وقد شهدنا مستويات جديدة من التعاون فيما بين الحكومات الوطنية وأسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في وضع المقترحات للصندوق وأثناء تقديم خدمات أساسية لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    (c) Number of activities and thematic areas of collaboration among entities UN (ج) عدد الأنشطة والمجالات المواضيعية للتعاون فيما بين الكيانات
    28. Regarding cooperation with the World Bank, one concrete, successful example in 1998 was the joint review for the Economic and Social Council of collaboration among UNDG, the World Bank and the International Monetary Fund. UN ٢٨ - فيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، شهد عام ١٩٩٨ مثالا ملموسا وناجحا هو الاستعراض المشترك الذي أجري لصالح المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعاون فيما بين مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي.
    The Steering Committee is intended to perform a catalytic role with regard to the development of joint activities and to establish a network of collaboration among relevant organizations. WHO will continue to provide secretariat services to the Steering Committee, while the chairmanship will rotate annually among UNICEF, UNDP, WHO and the World Bank. UN والقصد من اللجنة التوجيهية القيام بدور حفاز فيما يتعلق باستحداث أنشطة مشتركة وإنشاء شبكة للتعاون فيما بين المنظمات ذات الصلة، وستواصل منظمة الصحة العالمية توفير خدمات اﻷمانة للجنة التوجيهية، بينما سيتم تناوب الرئاسة سنويا فيما بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    In recognition of the difficulty of building adequate levels of skills at the national level, small island developing States, particularly in the Pacific and the Caribbean, have established regional institutions by pooling their resources or fashioned new forms of collaboration among existing ones. UN ومع إدراك صعوبة بناء مستويات كافية من المهارات على الصعيد الوطني، فقد أنشأت الدول الجزرية الصغيرة النامية ولا سيما في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، مؤسسات إقليمية عن طريق تجميع مواردها أو استحداث أشكال جديدة من التعاون بين المؤسسات القائمة حاليا.
    We recognize that this tenth anniversary has provided the opportunity and impetus for an unprecedented level of collaboration among Governments, the United Nations system and civil society in joining hands to further efforts to achieve the goals of the International Year of Volunteers. UN إننا نعترف بأن هذه الذكرى السنوية العاشرة قد وفرت فرصة وزخما لمستوى لا سابق له من التعاون بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لوضع اليد في اليد لبذل المزيد من الجهود لتحقيق أهداف السنة الدولية للمتطوعين.
    This improved its working methods and achieved a greater degree of collaboration among the various parties. In its efforts to work more efficiently and rapidly, in December 2000 the Court also modified its regulations concerning preliminary objections and counter-claims. UN وهذا حسن أساليب عملها وحقق درجة أكبر من التعاون بين مختلف الأطراف، والمحكمة، في جهودها للعمل بشكل أكثر كفاية وسرعة، عدلت في كانون الأول/ديسمبر 2000 قواعدها المتعلقة بالاعتراضات الأولية والادعاءات المضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more