"of collecting information" - Translation from English to Arabic

    • جمع المعلومات
        
    • لجمع المعلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • بجمع المعلومات
        
    Changes in the process of collecting information suggest that comparisons be treated with caution. UN وتوحي التغيرات في عملية جمع المعلومات بوجوب اتخاذ الحذر عند عقد مقارنات.
    The secretariat is also in the process of collecting information, for submission to the Working Group, on the funding modalities of other review mechanisms. UN كما أن الأمانة بصدد جمع المعلومات عن طرائق تمويل آليات استعراض أخرى، لكي تقدمها إلى الفريق العامل.
    We are still in the process of collecting information from national authorities for this section. UN لا زلنا في مرحلة جمع المعلومات من الهيئات الوطنية فيما يتعلق بهذه المادة.
    The Decent Work Data Production Unit was created to compile short-term and annual indicators and to implement new ways of collecting information from countries. UN فقد أنشئت وحدة إنتاج البيانات المتعلقة بالعمل اللائق بهدف جمع المؤشرات القصيرة الأجل والمؤشرات السنوية وتنفيذ وسائل جديدة لجمع المعلومات من البلدان.
    No rules of collecting information on the number of discrimination cases have been enacted yet. UN ولم تسن بعد أي قواعد لجمع المعلومات عن عدد قضايا التمييز.
    A preliminary review of available literature has been conducted by the consultancy firm with the aim of collecting information on: UN وقد أجرت الشركة الاستشارية استعراضاً أولياً للأدبيات المتوافرة وذلك بهدف جمع معلومات عما يلي:
    The team is in the process of collecting information around the country on experience with community policing, with a view to developing a country-wide police training programme. UN ويقوم الفريق حاليا بجمع المعلومات من أنحاء البلد عن خبرات مهام الشرطة في المجتمعات المحلية، بغية وضع برنامج تدريبي للشرطة يشمل البلد بأسره.
    The Secretariat is in the process of collecting information regarding the nominees. UN والأمانة العامة بصدد جمع المعلومات عن المرشحين.
    Besides this process of collecting information, the Women's Development Division (WDD) of the MWYCFA and the report writer made follow-up consultations with most of the stakeholders to confirm and verify initial information collected by the SINACC TWG. UN وبالإضافة إلى عملية جمع المعلومات هذه، تقوم شعبة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة، بالاشتراك مع الجهة المكلفة بكتابة التقارير، بمتابعة المشاورات الجارية مع غالبية الأطراف الفاعلة بغرض تأكيد المعلومات الأولية التي يجمعها الفريق العامل والتحقق منها.
    Speakers noted the importance of collecting information over time and highlighted the importance of sharing such data at the regional and global levels, for the purpose of establishing patterns and trends in firearms trafficking. UN ونوَّه المتكلِّمون بأهمية جمع المعلومات على امتداد الزمن، كما أبرزوا أهمية تبادل تلك البيانات على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بغرض تحديد أنماط الاتِّجار بالأسلحة النارية واتجاهاته.
    Due to the fact that the method of collecting information did not allow for coordination, the compilation of replies revealed some divergences and inconsistencies in the manner in which questions were dealt with. UN ونظرا لأن طريقة جمع المعلومات لم تكن تسمح بالتنسيق، فقد أظهر تجميع الردود بعض التباينات والتضاربات في أسلوب معالجة الأسئلة.
    " Monitor the progress of their efforts to address rape, including through the regular collection, analysis and dissemination of data, and work towards overcoming the difficulties and challenges of collecting information on the practice " UN " رصد ما يحرز من تقدم في جهودها التصدي للاغتصاب، بوسائل من بينها جمع البيانات وتحليلها ونشرها بانتظام، والعمل على تذليل الصعوبات والتحديات المصادفة في جمع المعلومات المتصلة بهذه الممارسة " ؛
    In addition, a presidential advisory council on reform of the social security system has been created, with the tasks of collecting information on the situation of older persons and elaborating proposals to reform the national social security system. UN وبالإضافة إلى هذا، أنشئ مجلس استشاري رئاسي معني بإصلاح نظام الضمان الاجتماعي ومكلّف بمهام جمع المعلومات عن حالة كبار السن ووضع اقتراحات مفصلة لإصلاح نظام الضمان الاجتماعي الوطني.
    Here again, a low potential role for the GM would consist of collecting information from existing sources and passing it on to the interested Parties. UN وهنا أيضا، يتمثل الدور المنخفض الامكانات الذي يمكن أن يسند إلى اﻵلية العالمية في جمع المعلومات من المصادر القائمة وتحويلها إلى اﻷطراف المهتمة.
    The Government points out that the task of State Security Intelligence is one of collecting information and carrying out investigations. UN ٢٠٩ - وتشير الحكومة إلى أن عمل مخابرات أمن الدولة يتمثل في جمع المعلومات والاضطلاع بالتحقيقات.
    It is commonly equated with reporting, as it is one of the main means of collecting information. UN وهو عادة ما يسوى بالإبلاغ، حيث يشكل إحدى الوسائل الرئيسية لجمع المعلومات.
    The complaints submitted to the Office and visits to different parts of the country continued to be useful means of collecting information and understanding what was going on in Colombia. UN ولا تزال الشكاوى التي تقدم إلى المكتب والزيارات إلى مختلف أنحاء البلد تمثل وسائل مفيدة لجمع المعلومات وفهم ما يجري في كولومبيا.
    It is the Group's opinion that face-to-face interviews with officials at the policy level and appropriate technocrats are a more useful means of collecting information relevant to its investigations and mandate. UN ويرى الفريق أن إجراء مقابلات وجها لوجه مع المسؤولين على المستويين السياسي والتكنوقراطيين الملائمين هو وسيلة أجدى لجمع المعلومات التي تتعلق بالتحقيقات التي يجريها وبولايته.
    (a) Establishing a comprehensive data base should be the key function of collecting information. UN )أ( ينبغي أن يكون إنشاء قاعدة بيانات شاملة هو الوظيفة اﻷساسية لجمع المعلومات.
    14. Indonesia and Mexico emphasized the importance of collecting information on the incidence of domestic forms of corruption, so that plans and measures could constitute an adequate response. UN 14 - وشدَّدت إندونيسيا والمكسيك على أهمية جمع معلومات عن مدى انتشار أشكال الفساد الداخلية كي تشكل الخطط والتدابير استجابة وافية لها.
    The difficulty of collecting information on incidents in developing countries and countries with economies in transition was acknowledged (UNEP/FAO/PIC/ICRC.3/19, para. 49). UN وتم الاعتراف بصعوبة جمع معلومات عن الحوادث في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال UNEP/FAO/PIC/ICRC.3/19)، الفقرة 49).
    He also paid tribute to the remarkable work done by the Special Rapporteurs and the independent experts who had the task of collecting information on human rights violations throughout the world. UN وهي تنوه أيضا بما اضطلع به من أعمال جليلة على يد المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المكلفين بجمع المعلومات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more