International cooperation could also be envisaged in that field as part of collective efforts aimed at strengthening the early warning potential. | UN | ويمكن تصور قيام تعاون دولي أيضا في هذا المجال كجزء من الجهود الجماعية الرامية الى تعزيز إمكانيات اﻹنذار المبكر. |
The penitentiary reform is a clear example of collective efforts. | UN | ويشكل إصلاح نظام السجون مثالا واضحا على الجهود الجماعية المبذولة. |
The Non-Proliferation Treaty must remain the cornerstone of collective efforts to bring that about. | UN | ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف. |
Such challenges as climate change and the food and energy crises have highlighted the extreme importance of collective efforts, both regional and global. | UN | ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
He hoped that, as a result of collective efforts, fulfilment of the right to development and other human rights would in due course become a major objective of the international community. | UN | وأعرب عن أمله بأن يصبح إعمال الحق في التنمية وحقوق الإنسان الأخرى في الوقت المناسب هدفاً رئيسياً للمجتمع الدولي، نتيجة لما يبذل من جهود جماعية. |
Reiterating the importance of collective efforts by the international community towards achieving the Millennium Development Goals as contained in the UN Millennium Summit Declaration of 2000; | UN | وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة، |
This year, the team approach, which demonstrates the success of collective efforts, was being highlighted. | UN | وقد سلط الضوء هذا العام على نهج العمل في أفرقة، الذي يوضح مدى نجاح الجهود الجماعية. |
It considered those conventions an important aspect of collective efforts to deny terrorists and other criminals a safe haven. | UN | وهي تعتبر تلك الاتفاقيات جانبا مهما من الجهود الجماعية لحرمان الإرهابيين والمجرمين الآخرين من الملاذ الآمن. |
But it does represent where we stand after a long process of collective efforts and compromises. | UN | ولكنها تعكس المرحلة التي بلغناها بعد عملية طويلة من الجهود الجماعية والتنازلات. |
They regard these phenomena as transnational threats, which can be effectively tackled only through the organization of collective efforts by the international community. | UN | وهي تعتبر هذه الظواهر أخطارا عابرة للحدود لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا من خلال الجهود الجماعية للمجتمع الدولي. |
It had affirmed the importance of collective efforts to reform the economic, investment and development sectors. | UN | كما أكد أهمية الجهود الجماعية من أجل إصلاح قطاعات الاقتصاد والاستثمار والتنمية. |
Almost one decade after the establishment of the Organization, and as part of collective efforts geared to strengthening its legal framework, member States addressed the need for the articulation of a charter as its overarching legal document. | UN | بعد قرابة عقد من إنشاء المنظمة، وكجزء من الجهود الجماعية التي ترمي إلى تعزيز إطارها القانوني، تولت الدول الأعضاء تلبية احتياجاتها إلى صياغة ميثاق يكون بمثابة الوثيقة القانونية الرئيسية للمنظمة. |
Specific ideas were put forward to advance progress in the areas of benchmarks for measuring progress, funding of activities in the regional strategy implementation plan and coordination of collective efforts. | UN | وطُرحت أفكارٌ محددة لإحراز تقدم في مجالات النقاط المرجعية لقياس التقدم وتمويل الأنشطة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وتنسيق الجهود الجماعية. |
90. The strengthened safeguards system was an essential element of collective efforts to address the threat posed by the proliferation of nuclear weapons and would build confidence in the peaceful application of nuclear energy. | UN | 90 - وأشار إلى أن نظام الضمانات المعزز عنصر أساسي الأهمية في الجهود الجماعية لمواجهة الخطر الناشئ عن انتشار الأسلحة النووية، وسيبني الثقة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Striving to ensure basic economic security for all in the face of growing job insecurity should be part and parcel of collective efforts to make the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty a success. | UN | وينبغي أن تدرج الجهود الرامية إلى كفالة الحد الأدنى من الأمن الاقتصادي للجميع ضد انعدام الأمن الوظيفي المتزايد ضمن الجهود الجماعية الرامية إلى إنجاح العقد الثاني لعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Hence, the series of collective efforts made by the international community at a difficult economic juncture to live up to its Millennium Declaration commitment vis-à-vis globalization is significant. | UN | ولذا تتسم بالأهمية تلك الجهود الجماعية التي بذلها المجتمع الدولي في هذا المنعطف الاقتصادي الصعب لكي يكون على مستوى التزامه إزاء العولمة الوارد في الإعلان بشأن الألفية. |
The importance of promoting the role of the United Nations is constantly becoming more obvious against the background of current developments of both global and regional processes where the concentration of collective efforts and the adoption of decisions that take into account various interests are required. | UN | وما برحت تزداد وضوحا دوما أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة إزاء خلفية التطورات الراهنة الإقليمية والعالمية، حيث يتطلب الأمر تركيز الجهود الجماعية واتخاذ قرارات تأخذ في الاعتبار مختلف المصالح. |
Further involvement of the role of the United Nations is becoming clearer against the backdrop of the present development of both global and regional processes that require the concentration of collective efforts and the adoption of decisions, taking into account a multitude of interests. | UN | وتعزيز دور الأمم المتحدة يغدو الآن أكثر وضوحا إزاء خلفية التطور الحالي للعمليات العالمية والإقليمية التي تتطلب تركيز الجهود الجماعية واتخاذ قرارات تراعي العديد من المصالح. |
In this regard, on the regional level a reliable system of collective efforts by States participating in this initiative should be developed. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الصعيد اﻹقليمي، يجب وضع نظام يعتمد عليه من الجهود الجماعية التي تبذلها الدول المشاركة في هذه المبادرة. |
The principle of shared responsibility must therefore remain the foundation of collective efforts to defeat narcotic drugs; focusing solely on production would not suffice. | UN | ولذا يجب أن يظل مبدأ تقاسم المسؤولية أساسا للجهود الجماعية للقضاء على المخدرات؛ ولن يكفي التركيز على الإنتاج فقط. |
The Governments, industry and civil society organizations engaged in the Kimberley Process deserve recognition for six years of collective efforts in preventing diamonds from being used to fund conflict. | UN | تستحق الحكومات والصناعة ومنظمات المجتمع المدني المشتركة في عملية كيمبرلي التقدير لما بذلته من جهود جماعية لمدة ست سنوات في منع استخدام الماس لتمويل الصراع. |
Reiterating the importance of collective efforts by the international community towards achieving the Millennium Development Goals as contained in the UN Millennium Summit Declaration of 2000; | UN | وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة، |