"of collective ownership" - Translation from English to Arabic

    • الملكية الجماعية
        
    • للملكية الجماعية
        
    • بالمسؤولية الجماعية
        
    Since the beginning of social organization in the world, property has always been granted within the framework of collective ownership. UN وقد كانت الملكية منذ بداية التنظيم الاجتماعي في العالم تُمنح دائما في إطار من الملكية الجماعية.
    24. The principle of collective ownership to land also applies to natural resources. UN 24- وينطبق مبدأ الملكية الجماعية للأرض أيضاً على الموارد الطبيعية.
    The MYFF thus constitutes the tool required to respond to programme country needs in a flexible and coherent manner, based on the concept of collective ownership and partnership and regardless of the funding source. UN وعلى هذا فإن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمثل الأداة اللازمة للاستجابة للاحتياجات البرنامجية للبلدان بطريقة مرنة ومتسقة، تقوم على مفهوم الملكية الجماعية والشراكة بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Some speakers mentioned the need to preserve " family " lands and other forms of collective ownership rather than replace them with systems of tenure based on individual freehold. UN فقد أشار بعض المتحدثين إلى ضرورة الحفاظ على أراضي " الأسرة " وعلى الأشكال الأخرى للملكية الجماعية بدلاً من تبديلها بنظم حيازة تقوم على الملكية الحرة للفرد.
    The reform we have embarked upon should be seen as a process and should be undertaken in a spirit of mutual understanding and with a sense of collective ownership. UN وينبغي النظر إلى الإصلاح الذي شرعنا فيه بوصفه عملية وأن يُضطلع به بروح من التفاهم المتبادل وبشعور بالمسؤولية الجماعية عنه.
    The Office also participated in a consultation process regarding a draft policy on the registration of indigenous land, and expressed concern that the policy should recognize and protect the full range of collective ownership rights set out in the Land Law. UN كما شارك المكتب في عملية تشاور بشأن مشروع سياسة تتعلق بتسجيل أراضي السكان الأصليين، وأعربت عن اهتمامها بأن تعترف تلك السياسة بالمجموعة الكاملة لحقوق الملكية الجماعية المنصوص عليها في قانون الأراضي وأن تحترمها.
    4. Stresses the need for a funding strategy, based on the concept of collective ownership, partnership and shared interests with differentiated responsibilities, to strengthen UNDP support for the increasing development needs of programme countries, in particular, least developed countries; UN ٤ - يشدد على الحاجة إلى خطة للتمويل، تستند إلى مفهوم الملكية الجماعية والشراكة والمصالح المشتركة مع تباين المسؤوليات، من أجل تعزيز دعم البرنامج اﻹنمائي للاحتياجات اﻹنمائية المتزايدة لدى بلدان البرنامج، وخاصة أقل البلدان نموا؛
    The MYFF provides the key tool by which to respond to programme country needs in a flexible manner, based on the concept of collective ownership and partnership, and in a fully coherent manner, regardless of funding source. UN ويوفر الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأداة الأساسية التي تم بواسطتها الاستجابة للاحتياجات القطرية البرنامجية بطريقة مرنة، استنادا إلى مفهوم الملكية الجماعية والشراكة، وبطريقة متسقة اتساقا كاملا، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    9. According to the Land Law 2001, there are two types of collective ownership of land: collective ownership of the immovable property of monasteries and collective ownership by indigenous communities. UN 9 - طبقا لقانون الأراضي لعام 2001، هناك نوعان من الملكية الجماعية للأراضي وهما: الملكية الجماعية للممتلكات الثابتة للأديرة، والملكية الجماعية للمجتمعات المحلية الأصلية.
    3. Stresses the need for a funding strategy based on a concept of collective ownership, partnership and shared interests with differentiated responsibilities that is programme-driven and that encourages a collective partnership with programme and donor countries, lending institutions, the private sector and foundations; UN ٣ - يؤكد الحاجة إلى وضع استراتيجية للتمويل تستند إلى مفهوم الملكية الجماعية والشراكة والمصالح المشتركة والمسؤوليات المتفاوتة تكون ذات منحى برنامجي وتشجع الشراكة الجماعية مع بلدان البرامج والبلدان المانحة والمؤسسات المقرضة والقطاع الخاص والمؤسسات؛
    3. Stresses the need for a funding strategy based on a concept of collective ownership, partnership and shared interests with differentiated responsibilities that is programme-driven and that encourages a collective partnership with programme and donor countries, lending institutions, the private sector and foundations; UN ٣ - يشدد على الحاجة إلى استراتيجية للتمويل تستند إلى مفهوم الملكية الجماعية والمشاركة وتقاسم المصالح مع تحديد مسؤوليات متباينة تتوقف على البرنامج، وتشجع على المشاركة الجماعية مع البلدان المانحة وبلدان البرنامج ومؤسسات اﻹقراض والقطاع الخاص والهيئات؛
    (b) The right of collective ownership for communities occupying uncultivated land in rural areas adjoining Pacific basin watercourses; UN )ب( الاعتراف بالحق في الملكية الجماعية للجماعات التي احتلت اﻷراضي البور في المناطق الريفية الواقعة على ضفاف المجاري المائية لحوض المحيط الهادئ؛
    3. The indigenous civilizations of America, on the basis of collective ownership of the land, had already reached high levels of social development for their time, because they knew how to plan production and consumption, using nature's resources rationally and reasonably. UN 3- إن حضارات شعوب أمريكا الأصلية، القائمة على الملكية الجماعية للأرض، كانت قد بلغت أصلاً مستويات عالية من التنمية الاجتماعية بالنسبة لعصورها، لأنها كانت تعلم كيف تخطط الإنتاج والاستهلاك، مع استخدام الموارد الطبيعية على نحو رشيد ومُتَعَقِّل.
    31. Innovative legal approaches are needed, at both the national and international levels, to address the issue of indigenous land rights, including how to incorporate indigenous peoples' communal ways of life into land rights solutions; how to protect the culture of indigenous peoples; and how to resolve the inconsistency between mainstream intellectual property rights and the traditional forms of collective ownership. UN 31 - ويلزم اعتماد نهج قانونية مبتكرة على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة مسألة حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، بما في ذلك سبل إدراج أساليب الحياة المجتمعية للشعوب الأصلية في الحلول المقترحة فيما يتصل بالحقوق في الأراضي؛ وحماية ثقافة الشعوب الأصلية؛ والحد من التضارب بين حقوق الملكية الفكرية النظامية وأشكال الملكية الجماعية التقليدية.
    31. Innovative legal approaches are needed, at both the national and international levels, to address the issue of indigenous land rights, including how to incorporate indigenous peoples' communal ways of life into land rights solutions; how to protect the culture of indigenous peoples; and how to resolve the inconsistency between mainstream intellectual property rights and the traditional forms of collective ownership. UN 31 - ويلزم اعتماد نهج قانونية مبتكرة على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة مسألة حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، بما في ذلك سبل إدراج أساليب الحياة المجتمعية للشعوب الأصلية في الحلول المقترحة فيما يتصل بالحقوق في الأراضي؛ وحماية ثقافة الشعوب الأصلية؛ والحد من التضارب بين حقوق الملكية الفكرية النظامية وأشكال الملكية الجماعية التقليدية.
    Thus, these tribes are viewed by the African and Arab tribes who are beneficiaries of hakoura (a local Arabic term meaning " traditional system of collective ownership of land " ) as insurgents, outsiders or Janjaweed (Arabic for " bandits " ). UN وبالتالي، تنظر إليهم القبائل الأفريقية والعربية المنتفعة من نظام الحاكورة (وهي مصطلح عربي يعن " النظام التقليدي للملكية الجماعية للأراضي) بوصفهم متمردين، أو دخلاء أو جانجويد (كلمة عربية تعني " اللصوص " ).
    367. Innovative legal approaches are needed, at both the national and international levels, to address the issue of indigenous land rights, including how to incorporate indigenous peoples' communal ways of life into land rights solutions; to protect the culture of indigenous peoples; and to resolve the inconsistency between mainstream intellectual property rights and the traditional forms of collective ownership. UN 367 - ويلزم اتباع نُهُج قانونية مبتكرة، على الصعيدين الوطني والدولي، في معالجة مسألة حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأرض، بما في ذلك كيفية مراعاة أساليب المعيشة السائدة في مجتمعات الشعوب الأصلية عند السعي إلى إيجاد حلول لمسائل الحقوق المتصلة بالأرض؛ وكيفية حماية ثقافة الشعوب الأصلية؛ وإزالة عدم التساوق بين حقوق الملكية الفكرية السائد العمل بها حاليا والأشكال التقليدية للملكية الجماعية.
    367. Innovative legal approaches are needed, at both the national and international levels, to address the issue of indigenous land rights, including how to incorporate indigenous peoples' communal ways of life into land rights solutions; to protect the culture of indigenous peoples; and to resolve the inconsistency between mainstream intellectual property rights and the traditional forms of collective ownership. UN 367 - ويلزم اتباع نُهُج قانونية مبتكرة، على الصعيدين الوطني والدولي، في معالجة مسألة حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأرض، بما في ذلك كيفية مراعاة أساليب المعيشة السائدة في مجتمعات الشعوب الأصلية عند السعي إلى إيجاد حلول لمسائل الحقوق المتصلة بالأرض؛ وكيفية حماية ثقافة الشعوب الأصلية؛ وإزالة عدم التساوق بين حقوق الملكية الفكرية السائد العمل بها حاليا والأشكال التقليدية للملكية الجماعية.
    In order to create a sense of collective ownership of the project, organizations should invest time and effort in ensuring that all stakeholders understand the vision behind the transition to IPSAS. UN من أجل إحداث إحساس بالمسؤولية الجماعية عن المشروع، ينبغي للمنظمات أن تستثمر في الوقت والجهد حرصاً منها على فهم جميع الجهات ذات المصلحة للرؤية الكامنة وراء عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    In order to create a sense of collective ownership of the project, organizations should invest time and effort in ensuring that all stakeholders understand the vision behind the transition to IPSAS. UN من أجل إحداث إحساس بالمسؤولية الجماعية عن المشروع، ينبغي للمنظمات أن تستثمر في الوقت والجهد حرصاً منها على فهم جميع الجهات ذات المصلحة للرؤية الكامنة وراء عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more