"of collective rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الجماعية
        
    • بالحقوق الجماعية
        
    • للحقوق الجماعية
        
    • حقوق جماعية
        
    He supported the idea of collective rights embodied in principle 6. UN وقال إنه يؤيد فكرة الحقوق الجماعية التي يتضمنها المبدأ ٦.
    There was a tendency to perceive the right to peace primarily from the perspective of collective rights. UN وهناك اتجاه ينحو إلى تصور الحق في السلم أساساً من منظور الحقوق الجماعية.
    Articles 75-81 provide for a set of collective rights of persons belonging to national minorities. UN وتنص المواد 75 إلى 81 على مجموعة من الحقوق الجماعية للمنتمين إلى أقليات قومية.
    It has recommended that the Government should adopt a flexible position in international bodies to the extent that the recognition of collective rights contributes to the strengthening of universally recognized individual rights. UN وأوصت اللجنة الحكومة بأن تعتمد في المحافل الدولية موقفاً متفتحاً من هذه المسألة حيث أن الاعتراف بالحقوق الجماعية يسهم في تعزيز حقوق الإنسان الفردية المعترف بها على المستوى العالمي.
    The systematic violation of collective rights of indigenous peoples is a major risk factor for gender violence. UN ويشكل الانتهاك المنهجي للحقوق الجماعية للشعوب الأصلية عامل خطر رئيسي من عوامل العنف الجنساني.
    However, it might be difficult to resolve the issue of collective rights. UN إلا أنه قد يكون من الصعب حل مسألة الحقوق الجماعية.
    A compromise could potentially be achieved by inserting a reference to relevant mechanisms for the protection of collective rights that may exist under domestic law. UN ويمكن التوصل إلى حل وسط بإدراج إشارة إلى ما قد يتيحه القانون المحلي من آليات ذات صلة لحماية الحقوق الجماعية.
    While the principles and guidelines deal essentially with individual rights, they do not exclude the concept of collective rights or the rights of collectivities. UN مع أن المبادئ والخطوط التوجيهية تتناول أساساً حقوق الأفراد، إلا أنها لا تستبعد مفهوم الحقوق الجماعية أو حقوق الجماعات.
    Article 7 required further clarification regarding the concept of collective rights and how the collective rights contained in this provision should be secured. UN وتحتاج المادة ٧ إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بمفهوم الحقوق الجماعية وكيف تُكفل الحقوق الجماعية الواردة في هذه النصوص.
    The principle of collective rights was an integral component of indigenous societies and communities, and international human rights instruments recognized collective rights. UN ومبدأ الحقوق الجماعية هو عنصر أساسي من عناصر مجتمعات السكان اﻷصليين، كما أن الصكوك الدولية لحقوق الانسان تعترف بالحقوق الجماعية.
    Respect for individual freedoms was more likely to produce economic growth than the suppression of civil or political freedom based on claims of collective rights. UN فاحترام الحريات الفردية أقرب على اﻷرجح لتحقيق النمو الاقتصادي من كبت الحريات المدنية أو السياسية بدعوى تغليب الحقوق الجماعية.
    The parameters of the nature of collective rights could not be designated only for States, but also for peoples who aspired to exercise their international right to self-determination. UN ولا يمكن أن تُحدد بارامترات طبيعة الحقوق الجماعية للدول فحسب، بل كذلك للشعوب التي تصبو إلى ممارسة حقها الدولي في تقرير المصير.
    110. The representative of Venezuela reported that his Government recognized a number of collective rights of indigenous peoples, among them the collective ownership of ancestral lands. UN 110- وذكر ممثل فنزويلا أن حكومته تعترف بعدد من الحقوق الجماعية للسكان الأصليين، ومنها الملكية الجماعية لأراضي الأسلاف.
    He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity. UN وسلم بالأهمية الخاصة التي تكتسيها بالنسبة للشعوب الأصلية الحقوق الجماعية والسيطرة على الأراضي باعتبار ذلك وسيلة للحفاظ على هويتها.
    Act LXXVII of 1993 on the Rights of National and Ethnic Minorities establishes the concept of collective rights of minorities. UN 58- يرسي القانون رقم 77 لعام 1993 بشأن حقوق الأقليات الوطنية والعرقية مفهوم الحقوق الجماعية للأقليات.
    That change resulted in the rejection of the primacy of collective rights over individual ones and of economic, social and cultural rights over personal and political ones. UN وأفضى هذا التغير إلى رفض تفوق الحقوق الجماعية على الحقوق الفردية وتفوق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الحقوق السياسية.
    On article 8, he supported the recognition of collective rights. UN وأيﱠد، بصدد المادة ٨، الاعتراف بالحقوق الجماعية.
    The Committee also addressed the issue of lack of legal recognition of indigenous peoples by some State parties, including recognition of collective rights to indigenous peoples, in particular the right to ancestral land. UN وعالجت اللجنة أيضاً قضية عدم اعتراف بعض الدول الأطراف بالشعوب الأصلية في القانون، بما في ذلك الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، لا سيما الحق في أرض الأجداد.
    The existence of third-generation rights has been often debated since the 1970s and proposed as an alleged new category of collective rights. UN وغالباً ما كانت مسألة وجود الحقوق من الجيل الثالث تُطرح للنقاش منذ السبعينيات وكانت تُقترح بوصفها فئةً جديدة مزعومة للحقوق الجماعية.
    27. CODENPE formulates public policies designed to create a multinational State that is inclusive of all nationalities and peoples. Those policies seek to ensure the full enjoyment of collective rights against a backdrop of respect for diversity and the intercultural phenomenon. UN 27 - ويتولى مجلس النهوض بالقوميات والشعوب الأصلية في إكوادور رسم السياسات العامة اللازمة لبناء دولة متعددة الأمم والقوميات والشعوب توخيا للإعمال الكامل للحقوق الجماعية في إطار يكرس قيمتي التنوع والتعددية الثقافية.
    Indigenous peoples must thus be identified as subjects of collective rights that complement the rights of their individual members. UN ومن هنا، تشتد الحاجة إلى تحديد هوية الشعوب الأصلية بصفتها صاحبة حقوق جماعية تكمل الحقوق الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more