"of colombia in" - Translation from English to Arabic

    • كولومبيا في
        
    • لكولومبيا في
        
    • الكولومبية في
        
    • كولومبيا على
        
    The office also assisted the Risk Management Division of the Ministry of the Interior of Colombia in a search operation. UN وساعد المكتب أيضا شعبة إدارة المخاطر في وزارة الداخلية في كولومبيا في عملية بحثية.
    The challenges faced by the Government of Colombia in providing peace, justice, security and economic opportunity to its citizens cannot be underestimated. UN لا يمكن التقليل من شأن التحديات التي تواجه حكومة كولومبيا في سعيها لتحقيق السلم والعدالة والأمن وتوفير الفرص الاقتصادية لمواطنيها.
    Representative of Colombia in matters relating to the international anti-corruption conventions. UN وتمثيل كولومبيا في المسائل المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد.
    However, the Committee regrets that the report does not contain complete information on the implementation of the concluding observations made following consideration of the fourth periodic report of Colombia in 1997. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات وافية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الرابع لكولومبيا في عام 1997.
    A report released by the Office of the Procurator-General of Colombia in 2009 showed that at least 27,000 women and girls experienced intimate partner violence in Colombia in 2007, with 74 per cent of those being underage girls. UN وأظهر تقرير صادر عن مكتب النائب العام لكولومبيا في عام 2009 بأن ما لا يقل عن 000 27 امرأة وفتاة تعرضن لعنف العشير في كولومبيا في عام 2007، وأن 74 منهن كُنَّ فتيات قاصرات.
    Just yesterday, from this very city, I announced to the world the news of the death of the highest-ranking military leader of the Revolutionary Armed Forces of Colombia in an operation impeccably conducted by our armed forces. UN فبالأمس القريب، أعلنت للعالم من هذه المدينة نفسها، نبأ مقتل أرفع قائد عسكري في القوات المسلحة الثورية الكولومبية في عملية متقنة نفذتها قواتنا المسلحة.
    I wish to take this opportunity to pay a special tribute to the World Food Programme for its cooperation with the Government of Colombia in assisting displaced persons. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة خاصة ببرنامج الأغذية العالمي على تعاونه مع حكومة كولومبيا في مساعدة النازحين.
    I would like to reaffirm to you the support and cooperation of the delegation of Colombia in the fulfilment of your responsibilities. UN وأود أن أؤكد لكم من جديد دعم وتعاون وفد كولومبيا في الوفاء بمسؤولياتكم.
    The Government of Colombia in its reply refers to this phenomenon. UN وتشير حكومة كولومبيا في ردها الى هذه الظاهرة.
    The statement of the Ambassador of Colombia in this regard, giving the details, has the full support of my delegation. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا في هذا الصدد طارحا فيه التفاصيل.
    On the policy level, UNIDO assists the Government of Colombia in increasing the participation of women in the manufacturing sector. UN وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية.
    It puts you, the president of Colombia, in league with a death squad. Open Subtitles بل يضعك كرئيس كولومبيا في نفس المستوى مع فرقة إعدام
    where they're smuggling the cocaine out of Colombia in little submarines. Open Subtitles عندما كانوا يهربون الكوكائين خارج كولومبيا في غواصات صغيرة.
    That expert mission allowed UN-SPIDER to support the efforts of the Agustín Codazzi Geographical Institute and the Government of Colombia in disaster preparedness. UN وأتاحت بعثة الخبراء هذه لبرنامج سبايدر أن يدعم جهود معهد أوغوستين كودازي الجغرافي وحكومة كولومبيا في مجال التأهُّب للكوارث.
    Under the Presidency of Colombia in July 2012, the Security Council followed a pattern of intense activity as reflected in its programme of work. UN اتبع مجلس الأمن، برئاسة كولومبيا في تموز/يوليه 2012، نمط نشاط مكثف كما يتبين من برنامج عمله.
    The report will also be transmitted to the chairperson of the relevant body by diplomatic note sent through the Mission of Colombia in Geneva or New York, as applicable. UN وسيُرسل التقرير أيضاً إلى رئيس الهيئة المختصة بمذكرة دبلوماسية تُرسل عبر بعثة كولومبيا في جنيف أو نيويورك، حسب الاقتضاء.
    1. Introduction: Overview of the legal and institutional framework of Colombia in the context of implementation of the United Nations Convention against Corruption UN 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لكولومبيا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    It called for a full investigation of the murder of Edwin Legarda, husband of the indigenous representative Aida Quilque, who had, a few days prior to the murder, participated in the review of Colombia in Geneva. UN ودعت إلى إجراء تحقيقات كاملة في اغتيال إدوين ليغاردا، زوج ممثلة السكان الأصليين أيدا كويلكي، التي شاركت قبل بضعة أيام من اغتياله في الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا في جنيف.
    31. In Colombia, the Office provides ongoing support for the implementation of a plan to protect the Awa indigenous people, as ordered by the Constitutional Court of Colombia in 2009. UN 31- وفي كولومبيا، تقدم المفوضية دعماً متواصلاً لتنفيذ خطة لحماية شعب آوا الأصلي، وفقاً لما أمرت به المحكمة الدستورية لكولومبيا في عام 2009.
    2. At its fifty—third session, the Commission welcomed the opening of the Office and acknowledged the efforts carried out by the Government of Colombia in the field of human rights and its willingness to cooperate with the special rapporteurs and working groups. UN ٢- رحبت اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، بافتتاح المكتب، وحيﱠت الجهود التي بذلتها الحكومة الكولومبية في مجال حقوق اﻹنسان، واستعدادها للتعاون مع المقررين الخاصين ومع أفرقة العمل.
    The Permanent Mission of Colombia to the United Nations is pleased to forward to the Committee the first part of the information requested of Colombia in the above-mentioned note. UN وفي هذا الصدد، يسر البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة أن تقدم للجنة الجزء الأول من رد كولومبيا على الطلب الوارد في المذكرة المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more