"of colonial peoples" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب المستعمرة
        
    • للشعوب المستعمرة
        
    However, the United States considers that it is inappropriate to link the work of specialized agencies to the Declaration or to the issue of colonial peoples. UN ولكن الولايات المتحدة تعتبر أن من غير المناسب ربط عمل الوكالات المتخصصة بالإعلان أو بمسألة الشعوب المستعمرة.
    Every effort must be made to strengthen the capacity of colonial peoples to develop their economic resources. UN وقال إنه لا بد من بذل كافة الجهود لتعزيز قدرة الشعوب المستعمرة على تنمية مواردها الاقتصادية.
    The Declaration, which was adopted without a dissenting vote, was an expression of the world's desire to speed up the liberation of colonial peoples. UN إن اﻹعلان الذي اعتمد دون أي اعتراض، كان تعبيرا عن رغبة العالم في التعجيل بتحرير الشعوب المستعمرة.
    16. In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. UN 16 - وللتوصل إلى نهاية سريعة للاستعمار، ينبغي للمنظمة تعبئة الرأي العام الدولي دعماً للشعوب المستعمرة.
    The right of colonial peoples to manage their natural resources must be reaffirmed and any misuse of those resources by the administering Power should be condemned; the cultural identity of colonial peoples should likewise be protected and preserved. UN ويجب التأكيد من جديد على حق الشعوب المستعمرة في إدارة مواردها الطبيعية وإدانة أي سوء استغلال لهذه الموارد من جانب السلطة الإدارية؛ وينبغي بالمثل حماية الهوية الثقافية للشعوب المستعمرة والمحافظة عليها.
    the policy of France, the Pacific nature of New Caledonia and recommendations on the role of the United Nations in ensuring respect for the right to self-determination and independence of colonial peoples. UN وتناولت الوثيقة أيضا سياسة الدولة الفرنسية، والطابع الأوقيانوسي لكاليدونيا الجديدة، وتوصيات بشأن الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه لضمان احترام حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير والاستقلال.
    It is indeed gratifying to see a distinguished statesman and son of Africa lead the Assembly, especially one whose country was born out of the crusade of the United Nations for the freedom of colonial peoples. UN وبالفعل إنه لمن بواعث الفخر أن يرى المـرء رجل دولــة مرموقا وابنا ﻷفريقيا يقود الجمعية العامة، خاصة أن ذلك الشخص من بلد ولد نتيجة جهود الأمم المتحــدة من أجـل حصول الشعوب المستعمرة على حريتها.
    The right of colonial peoples to self-determination could not be displaced by a competing territorial sovereignty claim, since a territorial claim was a unilateral claim of a right, while the right to self-determination was an inalienable and sacred right under the Charter of the United Nations. UN وقال إن حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير لا يمكن نزعه بسبب ادعاءات السيادة الإقليمية، نظرا إلى أن هذه الادعاءات تعتبر إعلانا عن الحق من جانب واحد، بينما يعتبر الحق في تقرير المصير غير قابل للتصرف، وحقا مقدسا بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In those dark days the Universal Declaration of Human Rights was a beacon of hope that inspired the resolve of colonial peoples of Africa to battle until self-determination was assured and victory against apartheid achieved. UN وفي تلك اﻷيام المظلمة كان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان منارة أمل شكلت مصدر إلهام لتصميم الشعوب المستعمرة في أفريقيا على النضال حتى يتحقق تقرير المصير والنصر على الفصل العنصري.
    The resolutions and texts adopted by the United Nations to that end set forth the measures that must be taken to eradicate colonialism and protect the right of colonial peoples to govern themselves, in accordance with the Charter. UN وقد حددت القرارات والنصوص التى تبنتها الأمم المتحدة بهذا الشأن المعايير التى يجب تطبيقها لإنهاء الاحتلال ولحماية حق الشعوب المستعمرة فى حكم أنفسهم بأنفسهم، بما يتوافق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    In this forum, where so much has been done to support the right of colonial peoples to decide their own destinies, we join our voice to those demanding the restitution of legality in that territory and that the Timorese people be given the full exercise of their rights, including the right to self-determination. UN وفي هذا المحفل الذي أنجز فيه الكثير لدعم حق الشعوب المستعمرة في تقرير مصيرها، نضم أصواتنا لمن يطالبون بإعادة الشرعية إلى هذا اﻹقليم ومنح الشعب التيموري الحق الكامل في ممارسة حقوقه، بما في ذلك حق تقرير المصير.
    The events which the world had witnessed during the past year confirmed that many of the issues before the Fourth Committee must be approached from both a philosophical and a practical angle, in a complementary and balanced manner, in particular the issue of the eradication of colonialism and the right of colonial peoples to self-determination and to sovereignty over their Territory. UN وأضاف أن الأحداث التي شهدها العالم في السنة المنصرمة تؤكد أنه لا بد من التعامل مع كثير من القضايا المعروضة على اللجنة الرابعة من زاوية فلسفية ومن زاوية عملية على حد سواء، وبصورة متكاملة ومتوازنة، وبخاصة قضية إنهاء الاستعمار وحق الشعوب المستعمرة في تقرير مصيرها وبسط سيادتها على أقاليمها.
    He also noted that the International Decade for the Eradication of Colonialism was past its mid-point and that it was therefore important for the Special Committee to redouble its efforts and remain tenacious in order to translate the will and aspirations of colonial peoples into reality, in accordance with the mandate of the United Nations. UN ٢ - وذكﱠر الرئيس فضلا عن ذلك بأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار دخل نصفه الثاني وأنه يجدر باللجنة الخاصة في هذا المجال مضاعفة جهودها ومواصلة تقديم الدليل على تشبثها بتحقيق إرادة الشعوب المستعمرة وتطلعاتها، وفقا للولاية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    That was consistent with all international standards, which consistently linked self-determination in colonial countries to the concept of " colonial peoples " . UN وهذا يتمشى مع جميع المعايير الدولية، التي تربط على نحو ثابت تقرير المصير في البلدان الاستعمارية بمفهوم " الشعوب المستعمرة " .
    70. The right of colonial peoples to manage their natural resources must be reaffirmed and any misuse of those resources by the administering Power should be condemned; the cultural identity of colonial peoples should likewise be protected and preserved. UN 70 - وقال إن حق الشعوب المستعمرة في إدارة مواردها الطبيعية بحاجة إلى التأكيد عليه من جديد، كما ينبغي شجب أي سوء استخدام لهذه الموارد من جانب السلطة الإدارية، مع ضرورة حماية الهوية الثقافية للشعوب المستعمرة والحفاظ عليها.
    57. Ever since Guam had first appeared at the United Nations in 1982 seeking decolonization through the exercise of the right to self-determination of colonial peoples, the administering Power had tried in a number of ways to prolong the colonial situation. UN 57 - وقد حاولت الدولة القائمة بالإدارة بعدة طرق إطالة أمد الوضع الاستعماري منذ أن مُثلت غوام أمام الأمم المتحدة سنة 1982 ساعية إلى تصفية الاستعمار عن طريق ممارسة حق تقرير المصير للشعوب المستعمرة.
    Moreover, Chapter XI of the Charter, which was devoted to the Non-Self-Governing Territories, called on the administering Powers to develop the political, economic and social structures of colonial peoples in preparation for independence. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفصل التاسع من الميثاق، المكرس للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يدعو القوى القائمة بالإدارة إلى تطوير الهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعوب المستعمرة لتهيئتها لنيل استقلالها.
    Even more astonishing is the fact that some otherwise democratic, administering countries and colonial Powers fail to recognize the inalienable right of the administered or colonial peoples to self-determination, and they fail to recognize that colonial domination is among the worst forms of violations of the human rights and fundamental freedoms of colonial peoples. UN ومما هو أكثر بعثا على الدهشة أن بعض البلدان القائمة باﻹدارة والدول الاستعمارية، التي لولا ذلك لكانت ديمقراطية، لا تسلﱢم بحق الشعوب الخاضعة لﻹدارة أو الاستعمار غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما أنها لا تسلﱢم بأن الهيمنة الاستعمارية من بين أسوأ أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب المستعمرة.
    The cultural heritage and identity of colonial peoples was a part of the universal heritage of humanity, and in that regard the Movement urged Member States to fully implement the decisions and resolutions of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization pertaining to the return of cultural properties. UN فالتراث الثقافي والهوية الثقافية للشعوب المستعمرة تشكل جزءا من التراث العالمي للإنسانية، وفي هذا الصدد، تحث الحركة الدول الأعضاء على أن تنفذ بالكامل مقررات وقرارات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more