"of colonization" - Translation from English to Arabic

    • الاستعمار
        
    • للاستعمار
        
    • الاستعمارية
        
    • من استعمار
        
    • للاستيطان
        
    • يتعلق بالاستعمار
        
    • الاستيطانية
        
    • للعمران
        
    • من حقبة استعمارية
        
    Self-determination clearly fell within the scope of colonization, and was bound by the concepts of territorial integrity, sovereignty and non-interference. UN وأضاف أن تقرير المصير يدخل بوضوح في نطاق سياسة إنهاء الاستعمار ويخضع لمفاهيم السلامة الإقليمية والسيادة وعدم التدخل.
    As in many other regions of the world, cases of malaria infections in Brazil are associated with the process of colonization. UN وكما هو الحال في العديد من مناطق العالم الأخرى، فإن حالات الإصابة بالملاريا في البرازيل ترتبط بعملية الاستعمار.
    It has long been understood that, owing to long historical processes of colonization, exploitation and political and economic exclusion, indigenous peoples are among the most vulnerable to poverty, hunger and malnutrition. UN ومن المفهوم منذ أمد طويل أن الشعوب الأصلية هي من بين الفئات الأكثر تعرضاً للفقر والجوع وسوء التغذية بسبب عمليات تاريخية طويلة من الاستعمار والاستغلال والاستبعاد السياسي والاقتصادي.
    Although that leadership had made mistakes, it was confronting a programme of colonization bent on the destruction of the Palestinian people. UN ورغم ارتكاب تلك القيادة لأخطاء، فإنها تواجه برنامجا للاستعمار يضمر تدمير الشعب الفلسطيني.
    Currently, research processes clearly indicate that the impact of colonization continues to be felt in the field of research. UN وحاليا، تبين عمليات البحوث بوضوح أن الأثر الذي تركه الاستعمار لا يزال محسوسا في ميدان البحوث.
    The West Indies, since the initial period of colonization, have provided goods and services for more advanced industrial entities. UN فجزر الهند الغربية، منذ فترة الاستعمار الأولى، كانت توفر السلع والخدمات للكيانات الصناعية الأكثر تقدمـا.
    The impact of colonization had a long-lasting traumatic effect on the indigenous population. UN وكانت صدمة الاستعمار صدمة نفسية دائمة بالنسبة للسكان اﻷصليين.
    There is, however, the matter of historical exploitation and a continuing process of colonization. UN على أن هناك مسألة الاستغلال التاريخي واستمرار عملية الاستعمار.
    Whatever protection the early law of nations afforded indigenous peoples, it was not enough to stop the forces of colonization and empire as they extended throughout the globe. UN وأياً كانت الحماية التي قدمها قانون اﻷمم المبكر للشعوب اﻷصلية، فإنها لم تكن كافية لوقف قوى الاستعمار والامبراطورية فيما هي تنتشر في كافة أنحاء المعمورة.
    At the conclusion of this Decade for the Eradication of colonization, my country continues to endure the presence of a colonial enclave on its territory. UN وإذ يوشك هذا العقد للقضاء على الاستعمار على الانتهاء، فإن بلدي لا يزال يعاني من وجود جيب استعماري في أراضيها.
    Whatever protection the early law of nations afforded indigenous peoples, it was not enough to stop the forces of colonization and empire as they extended throughout the globe. UN وأياً كانت الحماية التي قدمها قانون الأمم السابق للشعوب الأصلية، فإنها لم تكن كافية لوقف قوى الاستعمار والإمبراطورية فيما هي تنتشر في كافة أنحاء المعمورة.
    After 155 years of colonization, there was still not a single Kanak lawyer in Nouméa; there were three doctors, a few dozen engineers and only one magistrate and one university professor. UN وبعد 155 سنة من الاستعمار لا يوجد إلى الآن محام واحد من الكاناك في نوميا؛ وهناك ثلاثة أطباء وعشرات قليلة من المهندسين وقاض واحد فقط وأستاذ جامعي واحد.
    It has long been understood that due to long historical processes of colonization, exploitation and political and economic exclusion, indigenous peoples are amongst the most vulnerable to poverty, hunger and malnutrition. UN والمفهوم منذ أمد طويل أن الشعوب الأصلية من بين الفئات المعرَّضة أكثر من غيرها للفقر والجوع وسوء التغذية بسبب عمليات تاريخية طويلة من الاستعمار والاستغلال والاستبعاد السياسي والاقتصادي.
    To exclude them would be to reaffirm the principles of colonization and reject the Charter of the United Nations. UN وإن استبعادهم من شأنه أن يؤكد من جديد مبادئ الاستعمار ويرفض ميثاق الأمم المتحدة.
    It was to be hoped that the Second International Decade would see the achievement of the final goal, a world free of colonization. UN ومن المأمول فيه أن يرى العقد الدولي الثاني تحقيق الهدف النهائي، عالم خالٍ من الاستعمار.
    The long history of colonization and attempts at assimilation of indigenous peoples has continuing effects today. UN ولا تزال آثار التاريخ الطويل للاستعمار والمحاولات الرامية إلى دمج الشعوب الأصلية ماثلة حتى اليوم.
    Underdevelopment was not an intrinsic property of one or several countries, but the result of colonization and looting. UN فضعف التنمية لا يشكل خاصية يستأثر بها بلد ما أو مجموعة بلدان بعينها، بل هو نتيجة للاستعمار والنهب.
    65. UNCT recognized that indigenous peoples enjoyed specific rights which aimed to repay the historical debt of colonization and discrimination. UN 65- اعترف فريق الأمم المتحدة القطري بتمتع الشعوب الأصلية بحقوق محددة ترمي إلى تصفية الدين التاريخي للاستعمار والتمييز.
    The information in the report gave a clear picture of the scale of the measures that Israel was taking, and also of Israel’s stubborn determination to pursue its policy of colonization in the occupied territories. UN والمعلومات الواردة في التقرير تعطي صورة جلية عن نطاق التدابير التي تتخذها إسرائيل، وكذلك عن تصميمها العنيد على متابعة سياستها الاستعمارية في اﻷراضي المحتلة.
    Owing to the pervasive and widespread occurrence of colonization experienced throughout the Pacific, this relatively high rate of non-adoption of the Declaration is arguably reflective of the prevalent colonialist position. UN وبالنظر إلى ما عرفته منطقة المحيط الهادئ من استعمار مستشر على نطاق واسع، يمكن القول بأن العدد المرتفع نسبيا لمعارضي اعتماد الإعلان يعبر عن الموقف الاستعماري السائد.
    Furthermore, it has promoted a permanent dialogue with the National Institute of colonization and Agrarian Reform (INRA), the National Foundation for Indigenous People (FUNAI), the Ministry of Labor, the Secretariat for Rural Development, and the National Welfare Council, among others. UN فضلاً عن ذلك، شجع الحوار الدائم مع المعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي والمؤسسة الوطنية للسكان الأصليين ووزارة العمل وأمانة التنمية الريفية والمجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، من بين جهات أخرى.
    However, despite the United Nations resolutions declaring the Israeli actions in East Jerusalem to be illegal, tensions have continued to worsen over more than 40 years of occupation as a consequence of the destructive and provocative policies and actions of Israel in its campaign of colonization throughout the occupied Palestinian territory. UN ولكن على الرغم من قرارات الأمم المتحدة التي أوضحت أن أعمال إسرائيل أعمال غير قانونية، ظلت التوترات تتفاقم على مدى ما يربو على 40 عاما من جراء ما تطبقه إسرائيل من سياسات وإجراءات هدامة واستفزازية في حملتها الاستيطانية التي تعم كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    20. Mr. Rolf Hachbart, President of the National Institute of colonization and Agrarian Reform, noted that Brazil had large reserves of water, energy and biodiversity resources with ample opportunities to promote sustainable development. UN 20- وأشار السيد رولف هاشبارت، رئيس المعهد الوطني للعمران والإصلاح الزراعي، إلى أن لدى البرازيل احتياطيات كبيرة من المياه والطاقة وموارد التنوع الأحيائي توفر لها فرصاً واسعة لتعزيز التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more