"of colonized peoples" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب المستعمرة
        
    • للشعوب المستعمرة
        
    First, the occupation of the independent Republic of Estonia by the Red Army pushed us for 50 years into the ranks of colonized peoples. UN أولا، إن احتلال الجيش اﻷحمر لجمهورية استونيا المستقلة طيلة خمسين سنة قد دفعنا إلى صفوف الشعوب المستعمرة.
    Like all colonialism, that of the United States bears the mark of repression, which is a bloody and tragic aspect of the history of colonized peoples and those who have experienced acts of intervention. UN إن استعمـار الولايـات المتحــدة، على غرار كـل أشكال الاستعمــار، يحمل في طياته طابع القمع، وهــو الجانب الدمــوي المفجع من تاريخ الشعوب المستعمرة والشعوب التي شهدت أعمال التدخل.
    This principle in modern law arose from the struggle of colonized peoples to achieve political and economic self-determination after the Second World War. UN وقد نشأ هذا المبدأ في القانون الحديث عن كفاح الشعوب المستعمرة من أجل تقرير مصيرها السياسي والاقتصادي بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    She also stressed that the implementation of the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism needed serious political commitment on the part of the Special Committee in order to coordinate a meaningful process of decolonization based on the aspirations of colonized peoples. UN وأكدت أيضا أن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يحتاج إلى التزام سياسي جاد من جانب اللجنة الخاصة، بغية تنسيق عملية مفيدة لإنهاء الاستعمار، بناء على تطلعات الشعوب المستعمرة.
    The self-determination of colonized peoples is enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأن تقرير المصير للشعوب المستعمرة متجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    She also stressed that the implementation of the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism needed serious political commitment on the part of the Special Committee in order to coordinate a meaningful process of decolonization based on the aspirations of colonized peoples. UN وأكدت أيضا أن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يحتاج إلى التزام سياسي جاد من جانب اللجنة الخاصة، بغية تنسيق عملية مفيدة لإنهاء الاستعمار، بناء على تطلعات الشعوب المستعمرة.
    The colonial countries should realize that times had changed and that the right of colonized peoples to self-determination was both universally recognized and inevitable. UN وأن على الدول المستعمرة أن تفهم أن الزمن قد تغير وأن حق الشعوب المستعمرة في أن تختار مصيرها بحرية هو حق معترف به عالميا ولا سبيل للتهرب منه.
    The principle of permanent sovereignty over natural resources in modern law arose from the struggle of colonized peoples to achieve political and economic self-determination after the Second World War. UN ولقد انبثق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في القانون الحديث من كفاح الشعوب المستعمرة لنيل حق تقرير مصيرها السياسي والاقتصادي بعد الحرب العالمية الثانية.
    He noted that international law did not clearly define “self—determination” or “peoples”; it was traditionally understood as the right of colonized peoples to statehood. UN وأشار إلى أن القانون الدولي لم يُحدﱢد بوضوح عبارة " تقرير المصير " أو " الشعوب " ؛ فقد كانت تُفهَم تقليديا كحق الشعوب المستعمرة في الاستقلال.
    Mindful of the suffering of colonized peoples under foreign occupation and the violations of international law to which they were subjected, including killings, collective and individual imprisonment, forced migration, exile, enslavement and attempts to obliterate their national languages and cultures and replace them with the language and culture of the colonizer, UN وإذ تذكر بمعاناة الشعوب المستعمرة تحت الاحتلال الأجنبي وما تعرضت له من أعمال منافية للقانون الدولي بما في ذلك القتل والاعتقال الجماعية والفردي والتهجير القسري والنفي والاسترقاق، ومحاولة طمس اللغات والثقافات الوطنية واستبدالها بلغة المستعمِر وثقافته،
    24. Addressing the Special Committee on decolonization, the Secretary-General had stated that times had changed and that the inalienable right of colonized peoples freely to choose their destiny was now universally recognized. UN ٢٤ - وأضاف يقول إن اﻷمين العام في كلمته التي ألقاها أمام اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، بأن الزمن قد تغير وأن حق الشعوب المستعمرة غير القابل للتصرف في أن تختار مصيرها بحرية هو حق معترف به اﻵن عالميا.
    Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that his Government supported the right of colonized peoples to self-determination in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV), which stated that that right existed only where there was an active subject in the form of a people living under alien subjugation, domination and exploitation. UN 50 - السيد دياس بارتولومى (الأرجنتين): قال إن حكومته تؤيد حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير وفقا لقرار الجمعية العامة 1414 (د-15)، الذي جاء فيه أن ذلك الحق مخول فحسب حال وجود دافع حقيقي يتمثل في وجود شعب يعيش تحت أشكال السيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبية.
    11. Mr. Aguon (Guahan Coalition for Peace and Justice) said that the situation of colonized peoples could only be corrected through exercise of the right to self-determination. UN 11 - السيد آجون (ائتلاف جوهان من أجل العدالة والسلام) قال إن وضع الشعوب المستعمرة لا يمكن تقويمه إلا من خلال ممارسة الحق في تقرير المصير.
    6. Ms. King (Saint Vincent and the Grenadines) said that her country, like all independent Caribbean States, was unequivocally in favour of the right of colonized peoples to self-determination. UN 6 - السيدة كينغ (سانت فنسنت وجزر غرينادين): قالت إن بلدها مثله مثل كافة بلدان منطقة البحر الكاريبي المستقلة يساند على نحو لا لبس فيه حق الشعوب المستعمرة في تقرير مصيرها.
    41. Ms. Sughayar (Jordan) said that the right of colonized peoples to self-determination and sovereignty extended to sovereignty over their land and resources, including the long-term benefits of the resources, and they were entitled also to protection of their political, economic and social interests. UN ٤١ - السيدة الصغير (الأردن): قالت إن حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير والسيادة يمتد إلى سيادتها على أراضيها ومواردها، بما في ذلك المكاسب المتأتية من الموارد في الأجل الطويل، وإن من حقها أيضا أن تُحمى مصالحها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    50. At its 9th meeting, on 20 June 2012, the Special Committee heard a statement made by a petitioner from Guam, as reflected in the relevant summary record of the meeting (A/AC.109/2012/SR.9). Mr. Aguon, a petitioner representing the Guåhan Coalition for Peace and Justice, said that the situation of colonized peoples could be corrected only through the exercise of the right to self-determination. UN 50 - استمعت اللجنة الخاصة في جلستها التاسعة، المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2012، إلى بيان أدلى به مقدم التماس من غوام، حسب ما ورد في المحضر الموجز للجلسة ((A/AC.109/2011/SR.9 حيث قال السيد آغوون مقدم الالتماس، الذي يمثل ائتلاف غاهان من أجل السلام والعدالة، إنه لا سبيل لتصحيح أوضاع الشعوب المستعمرة إلا من خلال ممارستها لحق تقرير المصير.
    Referring to the special communiqués on the Malvinas Islands adopted by CELAC in January 2013 and by ALBA in March 2013, with which her Government associated itself without reservations, she said that her country was unequivocally anti-colonialist and supported all decolonization efforts, as well as the right of colonized peoples to self-determination. UN وأشارت إلى البيان الخاص المتعلق بجزر مالفيناس الذي اعتمدته جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الثاني/يناير 2013، والتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في آذار/مارس 2013، والذي تؤيده حكومة بلدها دون تحفظات، فقالت إن بلدها مناهض للاستعمار بدون أي لبس ويؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنهاء الاستعمار، بالإضافة إلى حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير.
    In that forum, no Puerto Rican struggling for the independence of his country has ever been allowed to present evidence about the international law of decolonization that condemns colonialism as a crime and makes the struggle for independence a sacred right of colonized peoples. UN ولا يسمح أبدا في ذاك المحفل ﻷي بورتوريكي يكافح في سبيل استقلال بلده أن يستشهد بالقانون الدولي لانهاء الاستعمار وهو القانون الذي يدين الاستعمار بوصفه جريمة ويجعل من الكفاح في سبيل الاستقلال حقا مقدسا للشعوب المستعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more