"of combating terrorism" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الإرهاب
        
    • محاربة الإرهاب
        
    • لمكافحة اﻹرهاب
        
    • مكافحة الارهاب
        
    • لمحاربة الإرهاب
        
    Similarly, Nicaragua reiterates its position of combating terrorism in all its forms and whatever their source. UN كما تؤكد نيكاراغوا موقفها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وأيا كان مصدرها.
    The Committee was not convinced by the argument that such measures were absolutely necessary for the purpose of combating terrorism. UN واللجنة غير مقتنعة بالحجة المقدمة بأن هذه التدابير لها ضرورة مطلقة لأغراض مكافحة الإرهاب.
    The problem of extradition is of vital significance to questions of combating terrorism and punishing offenders. UN وتكتسب مشكلة تسليم المجرمين أهمية حيوية بالنسبة إلى مسائل مكافحة الإرهاب ومعاقبة مرتكبي الجرائم.
    It also indicated that it had ratified some bilateral conventions in the area of combating terrorism and its financing. UN وأوضحت كذلك أنها صدقت على بعض الاتفاقيات الثنائية في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Violence should never be directed at civilians in the name of combating terrorism. UN ولا ينبغي أن يتعرض المدينون إطلاقا للعنف باسم مكافحة الإرهاب.
    In addition, it considered it unacceptable for human rights or the sovereignty or territorial integrity of independent States to be violated on the pretext of combating terrorism. UN وذكر أنها تعتبر من غير المقبول انتهاك حقوق الإنسان أو سيادة الدول المستقلة أو وحدتها الإقليمية بدعوى مكافحة الإرهاب.
    As for the Gaza Strip, life there has become almost impossible with the imposition of collective punishment on the pretext of combating terrorism and terrorists. UN أما قطاع غزة، فقد صارت الحياة فيه أمرا شبه مستحيل مع فرض العقاب الجماعي عليه بحجة مكافحة الإرهاب والإرهابيين.
    The issue of combating terrorism is extremely important to the countries of the Caribbean Community. UN تتسم مسألة مكافحة الإرهاب بأهمية كبرى في نظر الجماعة الكاريبية.
    In the political climate that had emerged, intolerance had been allowed to masquerade as freedom of expression and human rights were being violated in the name of combating terrorism. UN وفي المناخ السياسي الذي نشأ، أتيح للتعصب أن يتخفى باعتباره حرية للتعبير وانتهكت حقوق الإنسان بإسم مكافحة الإرهاب.
    It also contravenes the international commitments of the French Government in the area of combating terrorism. UN كما يخالف الالتزامات الدولية للحكومة الفرنسية في مجال مكافحة الإرهاب.
    States must not, however, abuse the necessity of combating terrorism by resorting to measures that are unnecessarily restrictive of human rights. UN ولكن ينبغي ألا تسئ الدول استغلال الحاجة إلى مكافحة الإرهاب باللجوء إلى تدابير تكون مقيدة لحقوق الإنسان من دون داع.
    It noted with concern actions by some countries to justify repressive internal measures on the grounds of combating terrorism. UN وأشارت بقلق إلى الإجراءات التي تتخذها بعض البلدان لتبرير التدابير الداخلية التعسفية بحجة مكافحة الإرهاب.
    Abandoning human-rights guarantees in the name of combating terrorism would clear the way for further strengthening of terrorist cells and extremist groups. UN والتخلي عن ضمانات حقوق الإنسان باسم مكافحة الإرهاب يخلي السبيل لموالاة تعزيز الخلايا الإرهابية والجماعات المتطرفة.
    He then commented on paragraph 59, and raised the issue of what were the permissible limitations on freedom of religion in the context of combating terrorism. UN ثم علق على الفقرة 59 وأثار مسألة القيود المسموح بفرضها على حرية الدين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Two specialised public prosecutors have been assigned the task of combating terrorism in general. UN وقد كُلف مدعيان عامان متخصصان بمهمة مكافحة الإرهاب بوجه عام.
    Measures taken by the Ministry of the Interior in the context of combating terrorism and incitement to terrorism are as follows: UN يشار إلى قيام وزارة الداخلية باتخاذ إجراءات تهدف إلى مكافحة الإرهاب أو التحريض عليه تتمثل في الآتي:
    They also should not be inhibited in their work on the pretext of combating terrorism. UN وينبغي أيضا ألا يُحظر هؤلاء عن أداء عملهم بذريعة مكافحة الإرهاب.
    The Government of Ukraine stated that the problem of combating terrorism has been assigned the highest priority for all State institutions and bodies. UN ذكرت حكومة أوكرانيا أنها أعطت مشكلة مكافحة الإرهاب أولوية عليا على صعيد جميع مؤسسات الدولة وأجهزتها.
    We must periodically evaluate the effectiveness and success of our methods of combating terrorism and extremism. UN ومن المهم، في هذا الصعيد، إعادة تقييم مدى نجاح وفعالية الأدوات المستخدمة في محاربة الإرهاب والتطرف.
    Bahrain therefore called on the international community to cooperate in finding the best means of combating terrorism, which nothing could justify. UN ولهذا تدعو البحرين المجتمع الدولي إلى التعاون سعيا ﻹيجاد أفضل الوسائل لمكافحة اﻹرهاب الذي ليس له ما يبرره تماما.
    11. In its resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, the Security Council decided to adopt a declaration on the issue of combating terrorism. UN 11- وقرر مجلس الأمن في قراره 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003 اعتماد إعلان بشأن مسألة مكافحة الارهاب.
    All countries are therefore called upon to comply fully with the provisions of those resolutions, and to join, ratify, and implement the 12 major international conventions of combating terrorism. UN وتدعو جميع الدول للإنضمام والمصادقة وتنفيذ المعاهدات الدولية الإثنتي عشرة الأساسية لمحاربة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more