"of command responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية القيادة
        
    • مسؤولية عن إصدار الأوامر
        
    • مسؤولية القيادات
        
    • المسؤولية القيادية
        
    • بمسؤولية القيادة
        
    Emphasis should be placed on prosecuting individuals based on the concept of command responsibility. UN وينبغي التشديد على محاكمة الأشخاص على أساس مفهوم مسؤولية القيادة.
    Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    ▪ Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    Direct perpetrators and those liable through the doctrine of command responsibility, have been named in these indictments. UN وفي عرائض الاتهام هذه ذكرت أسماء الجناة المباشرين وأولئك المسؤولين استنادا إلى نظرية مسؤولية القيادات.
    Instead, all defendants are charged either as accomplices to the commission of crimes committed by others, or on a theory of command responsibility. UN وبدلاً من ذلك، فإن جميع المدعى عليهم متهمون سواء بمشاركتهم في ارتكاب جرائم دبّرها أشخاص آخرون، أو على أساس نظرية المسؤولية القيادية.
    Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    The issue of command responsibility and holding highranking officials accountable is effectively being ignored. UN ويجري بالفعل إهمال أمر مسؤولية القيادة وتحميل المسؤولين ذوي الرتب الرفيعة المسؤولية إهمالاً تاماً.
    In view of the internationally accepted doctrine of command responsibility, she found that puzzling. UN وقالت إنها، بالنظر إلى مبدأ مسؤولية القيادة المقبول دوليا، تجد هذا أمرا محيرا.
    In the few cases where officials are being prosecuted, their low rank indicates that the courts are not addressing the issue of command responsibility. UN وفي الحالات القليلة التي يحاكم فيها مسؤولون، تشير رتبهم الصغيرة إلى أن المحاكم لا تتصدى لقضية مسؤولية القيادة.
    :: Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    Most legal cases in which the doctrine of command responsibility has been considered have involved military or paramilitary accused. Political leaders and public officials have also been held liable under this doctrine in certain circumstances. UN وتعلقت معظم القضايا القانونية التي نظر في سياقها في مبدأ مسؤولية القيادة بمتهمين عسكريين أو شبه عسكريين، وبموجب هذا المبدأ تلقى المسؤولية أيضا على القادة السياسيين والمسؤولين العامين في ظروف معينة.
    ▪ Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    It will monitor that appropriate administrative disciplinary measures and the principle of command responsibility are enforced for the military, police and gendarmerie. UN وسترصد مدى إنفاذ التدابير التأديبية الإدارية المناسبة ومبدأ مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والدرك.
    ▪ Issuing clear orders through chains of command prohibiting sexual violence, enforcing appropriate military disciplinary measures in a timely manner, and upholding the principle of command responsibility. UN :: إصدار أوامر واضحة عن طريق التسلسل القيادي لحظر العنف الجنسي، وإنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة في الوقت اللازم، والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    43. The issue of command responsibility and of holding high-ranking officials accountable is effectively being ignored. UN 43 - وقد أُهمل أمر مسؤولية القيادة وتحميل المسؤولين ذوي الرتب الرفيعة المسؤولية إهمالا تاما.
    The Trial Chamber concluded that the doctrine of command responsibility encompassed both military and civilian superiors on the basis of de jure as well as de facto positions of authority. UN وخلصت الدائرة الابتدائية إلىأن مبدأ مسؤولية القيادة يشمل الرؤساء العسكريين والمدنيين على حد سواء بناء على وجودهم في مواقع السلطة بحكم القانون والواقع.
    Under the principle of command responsibility, supervisory officers at police stations would be held responsible for acts of torture committed by their subordinates if negligence or lack of supervision on their part could be shown. UN 29- وبموجب مبدأ مسؤولية القيادة تقع على عاتق الضباط المشرفين في مراكز الشرطة المسؤولية عن أعمال التعذيب التي يرتكبها التابعون لهم إذا أمكن إثبات وجود إهمال أو تقصير في الإشراف من جانبهم.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    The law of command responsibility relates to acts of rape and sexual violence as it does to all other serious violations of international criminal law. UN ويتصل قانون مسؤولية القيادات بأفعال الاغتصاب والعنف الجنسي مثلما يتصل بجميع الانتهاكات الجسيمة اﻷخرى في القانون الجنائي الدولي.
    The accused argued that the doctrine of command responsibility was not applicable in internal armed conflicts and that the duty to punish did not extend to crimes committed prior to the assumption of command. UN ودفع المتهمان بأن مذهب المسؤولية القيادية لا ينطبق على الصراعات الداخلية المسلحة، وأن واجب إنزال العقوبة لا يشمل الجرائم المرتكبة قبل الاضطلاع بمسؤوليات القيادة.
    The Criminal Code of Montenegro provided for prosecution of persons on grounds of command responsibility. UN 25- وينص القانون الجنائي للجبل الأسود على محاكمة الأشخاص لأسباب تتعلق بمسؤولية القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more