"of commemorative" - Translation from English to Arabic

    • التذكارية
        
    • تذكارية
        
    Tourism from occasional passing cruise ships, and the sale of commemorative coins and stamps, also brings the island significant income. UN وتجلب أيضا السفن السياحية العابرة من حين لآخر ومبيعات القطع المعدنية التذكارية والطوابع البريدية دخلا مهما للجزيرة.
    Around the world, United Nations information centres organized a number of commemorative activities. UN وفي كل أنحاء العالم، نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام عدداً من الأنشطة التذكارية.
    Scores of commemorative events have been organized in every region and more are to follow. UN ونظمت عشرات اللقاءات التذكارية في كل إقليم وستتبعها غيرها.
    Efforts will be directed towards the implementation of a longer planning framework to allow for a more effective development of commemorative activities. UN وسيتم توجيه الجهود نحو تنفيذ إطار أطول أجلاً للتخطيط من أجل إتاحة الفرصة لتنظيم أنشطة تذكارية على نحو أكثر فعالية.
    An impressive number of high quality activities have been organized around the world, including the issuance of commemorative stamps by 16 countries, as well as by the United Nations Postal Administration in New York, Geneva and Vienna. UN وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    It welcomed the establishment and updating of certain thematic sections of the website in the six official languages and the creation of commemorative websites. UN وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية.
    Following these discussions, the Place-Names Committee made a recommendation on the use of commemorative names in Helsinki. The recommendation and its justifications, issued by the Committee on UN وفي أعقاب هذه المناقشات، أصدرت لجنة تسمية الأماكن توصية بشأن إطلاق الأسماء التذكارية في مدينة هلسنكي.
    Throughout 1993 New Zealand had carried out a wide range of commemorative, historical, educational and research activities and projects. UN فطوال عام ١٩٩٣، اضطلعت نيوزيلندا بضروب كثيرة من اﻷنشطة والمشاريع التذكارية والتاريخية والتثقيفية والبحثية.
    Tourism from occasional passing cruise ships and the sale of commemorative coins and stamps also bring the island significant income. UN وتحصل الجزيرة أيضاً على إيرادات لا يستهان بها من سفن الرحلات السياحية التي تمر بالجزيرة أحياناً ومن مبيعات العملات والطوابع البريدية التذكارية.
    :: education and awareness-raising in families and communities regarding the fundamental rights of the child, in the context of commemorative days, especially those devoted to women, children, girl children and the family; UN :: تثقيف وتوعية الأسر المحرومة والمجتمعات المحلية بالحقوق الأساسية للطفل في إطار الأيام التذكارية ولا سيما الأيام المكرسة للمرأة، والطفل، والفتاة، والأسرة؛
    Tourism from occasional passing cruise ships and the sale of commemorative coins and stamps also bring the island significant income. UN وتحصل الجزيرة أيضاً على إيرادات لا يستهان بها من سفن الرحلات السياحية التي تمر بالجزيرة أحياناً ومن مبيعات العملات والطوابع البريدية التذكارية.
    Tourism from occasional passing cruise ships and the sale of commemorative coins and stamps also bring the island significant income. UN وتحصل الجزيرة أيضا على دخل لا يستهان به من سفن الرحلات السياحية التي تمر بالجزيرة أحيانا ومن مبيعات العملات والطوابع البريدية التذكارية.
    Tourism from occasional passing cruise ships, and the sale of commemorative coins and stamps, also brings the island significant income. UN وتحصل الجزيرة أيضا على دخل لا يستهان به من السياحة من سفن الرحلات السياحية التي تمر بالجزيرة أحيانا ومن مبيعات العملات والطوابع البريدية التذكارية.
    The requests for facilitation ranged from religious and educational issues, the conduct of commemorative and sociocultural events, the evacuation of patients and the transfer of the deceased, to law enforcement matters. UN وتراوحت طلبات التسهيل هذه بين المسائل الدينية والتعليمية وتنظيم المناسبات التذكارية والاجتماعية والثقافية وإجلاء المرضى ونقل المتوفين، والقضايا المتعلقة بإنفاذ القانون.
    The efforts, in particular, focused on the production of information resources aimed at making accessible human rights-related books, electronic products and other information resources, and the development of a line of commemorative gift items. UN وركزت هذه الجهود بوجه خاص على إنتاج موارد إعلامية تستهدف تيسير سبيل الحصول على الكتب والمنتجات الإلكترونية والموارد الإعلامية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان واستحداث مجموعة متنوعة من الهدايا التذكارية.
    The councils developed a compendium of commemorative names for roads, features and infrastructure according to their different planning needs. UN ووضعت المجالس خلاصة تضم أسماء تذكارية لإطلاقها على الطرق والمعالم والبنى التحتية وفقاً لاحتياجاتها التخطيطية المختلفة.
    It includes the issuing of commemorative stamps and coins and exhibitions in Egypt and abroad. UN وهو يتضمن إصدار طوابع بريد وعملات تذكارية وإقامة معارض في مصر وفي الخارج.
    It anticipated that the issuance of commemorative stamps celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations would increase revenue during the biennium. UN وتوقعت من إصدار طوابع تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن يزيد من اﻹيرادات خلال فترة السنتين المذكورة.
    Let me turn now to paragraphs 23, 24 and 25, which contain information on the action that is being taken by Member States, including the establishment of national committees and the issuance of commemorative stamps. UN وأنتقل اﻵن إلى الفقرات ٢٣ و ٢٤ و ٢٥، التي تتضمن معلومات عن الاجراءات التي تتخذها اﻵن الدول اﻷعضاء، بما في ذلك إنشاء لجان وطنية وإصدار طوابع بريدية تذكارية.
    The Secretariat is working with the United Nations Postal Administration to develop a possible programme consisting of first day covers of commemorative stamps on specially designed envelopes. UN وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار.
    They included a symposium, Ten Years After Chernobyl, and the presentation of commemorative medals to the most prominent contributors of assistance to Chernobyl victims, to be held in April 1996 at United Nations Headquarters, or at the United Nations Office at Geneva. UN وتشمل تلك المبادرات عقد ندوة بعنوان " عشر سنوات بعد تشرنوبيل " ، وتقديم ميداليات تذكارية ﻷبرز من ساهموا في توفير المساعدات لضحايا تشرنوبيل، في نيسان/ابريل ١٩٩٦ في مقر اﻷمم المتحدة، أو في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more