"of commissions" - Translation from English to Arabic

    • لجان
        
    • من اللجان
        
    • للجان
        
    • العمولات
        
    • عمولات
        
    • في اللجان
        
    • عن اللجان
        
    • بلجان
        
    • عمل اللجان
        
    • العمولة
        
    Recent experience underscored the importance of commissions of inquiry as legal tools to enhance respect for human rights and ensure accountability. UN وأبرزت التجارب الحديثة أهمية لجان تقصي الحقائق، باعتبارها أدوات قانونية لتعزيز احترام حقوق الإنسان وكفالة المساءلة.
    OHCHR also supports the work of commissions of inquiry and undertakes factfinding missions. UN وتدعم المفوضية أيضاً عمل لجان التحقيق وتوفد بعثات لتقصي الحقائق.
    128. The Commission of Inquiry Act No. 17 of 1948 provides for the appointment of commissions of inquiry into various matters. UN 128- ينص القانون رقم 17 المتعلق بلجنة التحقيقات والصادر في عام 1948 على تعيين لجان للتحقيق في مسائل شتى.
    The main work of IUCN is carried out by a number of commissions specializing in various aspects of conservation. UN ويتولى عدد من اللجان المتخصصة في مختلف نواحي حفظ الطبيعة تنفيذ أعمال الاتحاد الرئيسية.
    There are also examples of commissions of inquiry that have had limited success owing to other factors. UN 36- وثمة أيضاً أمثلة للجان تحقيق عرفت نجاحاً محدوداً نظراً لعوامل أخرى.
    It also required the establishment, within one month, of commissions to review and enhance peace process implementation. UN وينص أيضا على إنشاء لجان في غضون شهر واحد لاستعراض تنفيذ عملية السلام وتعزيزها.
    It also provided assistance to the development of frameworks for witness protection and for the establishment of commissions of inquiry. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    I urged the Council to continue to pay attention to ending impunity and encouraged greater and more effective use of commissions of inquiry. UN وحثثتُ المجلس على مواصلة إيلاء الاهتمام بوضع حد للإفلات من العقاب، وشجعت على استخدام لجان التحقيق بقدر وفعالية أكبر.
    It is foreseen in the Constitution and the Internal Regulations that the Parliament should work in the form of commissions. UN وقد جاء في الدستور والأنظمة الداخلية أنه ينبغي للبرلمان أن يعمل في شكل لجان.
    The founding decree allows for the creation of commissions to deal with specific problems. UN ويتيح القرار الصادر بشأن إنشاء المجلس إمكانية إنشاء لجان بغية معالجة عدد من المشاكل المحددة.
    Moreover, political will has been demonstrated many times by the setting up of commissions of inquiry. UN وفضلا عن ذلك، فقد برهن تشكيل لجان للتحقيق في مرات كثيرة على توفر اﻹدارة السياسية.
    The appointment in East Timor of commissions of elders to review cases of less serious criminal offences is one idea raised during the mission which merits further exploration. UN وفكرة تشكيل لجان شيوخ في تيمور الشرقية لاستعراض جرائم جنائية أقل جسامة فكرة طرحت خلال البعثة تستحق مزيداً من الدراسة.
    The need for capacity-building was not limited to developing countries, as the recent establishment of commissions for peace, reconciliation and human rights in Belfast and Dublin illustrated. UN ولا تقتصر الحاجة إلى بناء القدرات على البدان النامية، وهو ما يوضحه إنشاء لجان للسلام والتوفيق وحقوق اﻹنسان في بلفاست ودبلن في اﻵونة اﻷخيرة.
    Its decisions as well as the decisions of commissions acting on behalf of the Government may be appealed to the Administrative Court. UN ويمكن الطعن في قرارات هذه اللجنة وكذلك القرارات التي تتخذها لجان تعمل باسم الحكومة أمام المحكمة الإدارية.
    In their responses to the note verbale, States give both recent and older examples of commissions of inquiry they have established. UN وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها.
    A number of commissions have also been set up to eliminate tolerance of violence against women, but the crime remains pervasive. UN كما أنشئ عدد من اللجان للقضاء على السكوت عن العنف ضد المرأة ولكن تظل هذه الجريمة مستشرية.
    40. As part of the transition phase, a number of commissions had been set up, covering various ministries. UN 40 - وقالت إنه كجزء من المرحلة الانتقالية جرى تشكيل عدد من اللجان يغطي وزارات متنوعة.
    To strengthen the role of the bureau in the preparation of commission sessions, a number of commissions have revised the procedure for election of their bureau members. UN ومن أجل تعزيز دور المكتب في التحضير لدورات اللجان، نقحت عدد من اللجان إجراءات انتخاب أعضاء مكتبها.
    2. Positive role of commissions of inquiry in addressing impunity UN 2- الدور الإيجابي للجان التحقيق في التصدي للإفلات من العقاب
    We're talking dozens of commissions on high-end real estate transactions. Open Subtitles نحن نتحدث عن عشرات العمولات مقابل صفقات عقارات راقية.
    However, the Panel finds that the claimant's further extension of the guarantee and the accompanying payment of commissions in subsequent years was the result of its independent business decisions and consequently is not compensable. UN ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن استمرار صاحب المطالبة في تمديد الضمان وما ارتبط بذلك من دفع عمولات في الأعوام التالية كان نتيجة لقراراته التجارية المستقلة وأنه غير قابل للتعويض بناء على ذلك.
    Suggestions were also made on how to improve the focus of commissions and enhance the terms of reference and coherence of expert meetings. UN وقدم اقتراحات أيضاً بشأن طرق تحسين التركيز في اللجان وتعزيز اختصاصات وتماسك اجتماعات الخبراء.
    10. Commissions have provided a very useful forum for an open exchange of views between delegations and the secretariat on the latter's implementation of commissions' recommendations. UN 10- وقد أتاحت اللجان محفلا مفيدا جدا لإجراء تبادل صريح لوجهات النظر بين الوفود والأمانة بشأن تنفيذ هذه الأخيرة للتوصيات الصادرة عن اللجان.
    United Nations bodies endeavoured to provide Member States with the necessary information to prompt action, making use of commissions of inquiry and other fact-finding missions. UN وسعت هيئات الأمم المتحدة إلى تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الضرورية للتصرف فوراً، بالاستعانة بلجان التحقيق وغيرها من بعثات تقصي الحقائق.
    Civil society organizations have been actively involved in the work of commissions established with a view of efficient and transparent implementation of the Revised Action Plan. UN وتم إشراك منظمات المجتمع المدني بصورة نشطة في عمل اللجان التي أُنشئت بغية تنفيذ خطة العمل المنقّحة بكفاءة وشفافية.
    However, gross receipts have not at any point reached a commissionable threshold triggering the payment of commissions. UN غير أن إجمالي المتحصلات لم يصل في أي وقت إلى مستوى يبرر سداد العمولة على المتحصّلات المتجاوزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more