"of commitment by" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام من جانب
        
    • التزامه بمساندة
        
    • يعرب عن التزام
        
    • للالتزام من جانب
        
    This manifestation of commitment by States parties to the Non-Proliferation Treaty needs to be implemented promptly. UN ويجب أن ينفذ بسرعة هذا الالتزام من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    There continues to be a demonstrable lack of commitment by Croatian officials to work towards the establishment of effective local government administration. UN ولا يزال هناك نقص واضح في الالتزام من جانب المسؤولين الكرواتيين بالعمل على إنشاء إدارة حكومية محلية فعالة.
    This kind of commitment by the Government and by other ministries has been very useful. UN وكان هذا النوع من الالتزام من جانب الحكومة والوزارات اﻷخرى مفيدا جدا.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the current global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN كما أكدوا أن كثيرا من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    In conclusion, he presented a statement of commitment by those six States to implement the Strategic Plan, which they had adopted at a meeting of the African Union on 23 January 2006. UN وفي الختام، قدم بياناً اعتمدته الدول الست في اجتماع الاتحاد الأفريقي في 23 كانون الثاني/يناير 2006، يعرب عن التزام تلك الدول بتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    108. Effective implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond will require a significant expression of commitment by organizations and institutions responsible for its adoption and implementation and the involvement of such organizations and especially of youth from all sectors of society. UN ٨٠١ - سيتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي للشباب إظهارا واضحا للالتزام من جانب المؤسسات والمنظمات المسؤولة ازاء اعتماده وتنفيذه، كما سيتطلب الاشتـراك الفعـال من جانب تلـك المنظمـات، ولا سيما الشباب من جميع قطاعات المجتمع.
    At the same time, staff turnover, lack of commitment by some countries to take on pro-poor approaches, and delays in project funding slowed down programme implementation. UN وفي الوقت نفسه، كان لدوران الموظفين، وعدم الالتزام من جانب بعض البلدان باتخاذ نُهج تراعي مصالح الفقراء، والتأخر في تمويل المشاريع دور في إبطاء تنفيذ البرامج.
    IOM welcomed the adoption of the Declaration, which was the culmination of more than two decades of commitment by stakeholders, and would support its ideals in its work. UN واختتم قائلاً إن المنظمة الدولية للهجرة ترحّب باعتماد الإعلان الذي جاء مكللاً لما يزيد عن عقدين من الالتزام من جانب أصحاب المصلحة وسوف تدعم في أعمالها ما ورد من مُثِلٍ في الإعلان.
    The report of the Secretary-General identifies numerous sectors of international cooperation in which there are disturbing signs of violations, non-compliance and lack of commitment by States with respect to international agreements. UN وتقرير الأمين العام يبين قطاعات عديدة من التعاون الدولي توجد فيها علامات مقلقة من الانتهاكات وعدم الامتثال والنقص في الالتزام من جانب الدول فيما يتعلق بالاتفاقات الدولية.
    Reflecting on our special session on the implementation of Agenda 21, the Government of Suriname applauds the adoption in July of this year of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, including the statement of commitment by Member countries. UN إن حكومة سورينام، إذ تفكر في دورتنا الاستثنائية المعنية بتنفيذ جــدول أعمال القــرن ٢١، تحيي اعتماد البرنامج الخاص بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك بيان الالتزام من جانب البلدان اﻷعضاء.
    While this figure cannot be directly compared with the number of monitoring systems of affected country Parties because of different statistical sets, it nevertheless represents a high level of commitment by developed country Parties to the establishment of national monitoring systems in affected country Parties. UN وهذه الأرقام لا يمكن مقارنتها مع عدد نظم الرصد الموجودة لدى البلدان الأطراف المتأثرة بسبب اختلاف المجموعات الإحصائية، إلا أنها تمثل مع ذلك مستوى عالياً من الالتزام من جانب البلدان الأطراف المتقدمة بإنشاء نظم رصد وطنية في البلدان الأطراف المتأثرة.
    At the programme level, interview and survey data reveal very different levels of commitment by senior officials. UN وتبين البيانات المستمدة من المقابلات والاستقصاءات على مستوى البرامج درجات شديدة التفاوت من الالتزام من جانب كبار المسؤولين.
    Council members expressed concern at further indications of lack of commitment by the Government of the Democratic Republic of the Congo to a national dialogue which is fully participatory, as called for in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المؤشرات الأخرى التي تشير إلى انعدام الالتزام من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحوار الوطني الذي يقوم على المشاركة الكاملة كما دعا إلى ذلك اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Council members expressed concern at further indications of lack of commitment by the Government of the Democratic Republic of the Congo to a national dialogue which is fully participatory, as called for in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المؤشرات الأخرى التي تشير إلى انعدام الالتزام من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحوار الوطني الذي يقوم على المشاركة الكاملة كما دعا إلى ذلك اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Many bilateral donors, however, remain sceptical about the idea of providing development assistance directly to regional groupings, owing to the perceived poor performance of regional groupings in achieving their operational targets in the past, and the observed lack of commitment by the member governments to their regional entities. UN ومع ذلك، يظل الكثير من الجهات الثنائية المانحة تشك في فكرة تقديم المساعدة اﻹنمائية مباشرة إلى التجمعات اﻹقليمية، بسبب اﻷداء السيئ الملحوظ للتجمعات اﻹقليمية في تحقيق أهدافها التشغيلية في الماضي، وما يلاحظ من غيبة الالتزام من جانب لحكومات اﻷعضاء إزاء كياناتها اﻹقليمية.
    Given the evaluations provided by the participating countries in the course of the meetings and workshops and throughout the senior level review meeting, a more revitalized discussion in the course of the Process has generated a higher level of commitment by countries to share their insight and expertise. UN وفي ضوء التقييمات المقدمة من البلدان المشاركة، خلال الاجتماعات وحلقات العمل وطوال الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى، أدت مناقشة أكثر اتساما بالنشاط في سياق العملية إلى توليد مستوى أعلى من الالتزام من جانب البلدان لتبادل آرائها وخبراتها.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the second wave of the global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN كما أكدوا أن كثيرا من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الموجة الثانية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the current global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN كما أكدوا أن كثيراً من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN وأكدوا أن كثيراً من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه الخاص الموجة الثانية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تشديد التزامه بمساندة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    In conclusion, he presented a statement of commitment by those six States to implement the Strategic Plan, which they had adopted at a meeting of the African Union on 23 January 2006. UN وفي الختام، قدم بياناً اعتمدته الدول الست في اجتماع الاتحاد الأفريقي في 23 كانون الثاني/يناير 2006، يعرب عن التزام تلك الدول بتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    78. Effective implementation of the World Programme of Action for Youth will require significant expressions of commitment by organizations and institutions responsible for its adoption and implementation and the involvement of such organizations and especially of youth from all sectors of society. UN ٧٨ - سيتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي للشباب إظهارا واضحا للالتزام من جانب المؤسسات والمنظمات المسؤولة عن اعتماده وتنفيذه، كما سيتطلب الاشتـراك الفعـال من جانب تلـك المنظمـات، ولا سيما من جانب الشباب بجميع قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more