"of commitment to" - Translation from English to Arabic

    • من الالتزام
        
    • بالالتزام
        
    • للالتزام
        
    • عن الالتزام
        
    • الالتزام بكفالة
        
    • في الالتزام
        
    • الالتزام إزاء
        
    • التزاماً على
        
    • بشأن الالتزام
        
    • فيها عن التزامهم
        
    • الالتزام بوجود
        
    • الالتزام تجاه
        
    • الالتزام بالحد من
        
    • الالتزام بالمبادئ
        
    • التزام إسرائيل
        
    A number of States not participants in the Kimberley Process demonstrate a similar level of commitment to the diamond embargo. UN وأظهر عدد من الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي مستوى مماثلا من الالتزام بالحظر المفروض على الماس.
    The credibility of the Office would be reinforced through demonstrating this level of commitment to the staff and helping to resolve workplace issues. UN وستتعزز مصداقية المكتب من خلال إظهار هذا المستوى من الالتزام للموظفين ومساعدتهم على حلّ المسائل المتعلقة بمكان العمل.
    For its part, the Government of Nauru recently issued a letter of commitment to the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention to undertake the United Nations minimum performance standards on anti-money-laundering initiatives. UN وحكومة ناورو، من جانبها، بعثت مؤخرا رسالة إلى مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تتعهد فيها بالالتزام بمعايير الأمم المتحدة للحد الأدنى من الأداء فيما يتعلق بمبادرات مكافحة غسل الأموال.
    • The strong sense of commitment to and ownership by small island States of the Programme of Action. UN ● الاحساس القوي من جانب الدول الجزرية الصغيرة بالالتزام ببرنامج العمل وبملكيتها له.
    There could be no greater single confidence-building measure and practical demonstration of commitment to peace than a decision to desist from all settlement construction in the West Bank and East Jerusalem. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    In the future, the Board hoped to see a strong expression of commitment to good management. UN ويأمل المجلس أن يرى، في المستقبل، تعبيرا قويا عن الالتزام بالإدارة الجيدة.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
    Such efforts would not succeed, however, if the decisions taken at the Conference displayed a lack of commitment to the Treaty. UN ولكن لن تجدي هذه الجهود شيئا إذا جاءت قرارات المؤتمر معبرة عن نقص في الالتزام بأهداف المعاهدة.
    That proposal did not receive support on the basis that agreements to conciliate varied widely, expressing different degrees of commitment to conciliate, and that it would be inappropriate to impose a single obligatory rule in all cases. UN ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد بناء على أن الاتفاقات على التوفيق تتباين تباينا واسعا، مما يعبّر عن درجات مختلفة من الالتزام بالتوفيق، وأنه سيكون من غير المناسب فرض قاعدة إلزامية واحدة في جميع الحالات.
    It illustrates the high level of commitment to combat AIDS on the part of all the countries represented here in New York. UN وهو يدلل على الدرجة العالية من الالتزام بمكافحة الإيدز لدى جميع البلدان الممثلة هنا في نيويورك.
    Traditionally, the municipalities have availed themselves of this possibility and demonstrated a considerable degree of commitment to culture. UN واستفادت المحليات تقليدياً من هذه اﻹمكانية وأظهرت درجة كبيرة من الالتزام بالثقافة.
    What the Australian Government aimed for, and what I believe it largely achieved, is a new level of commitment to Government policies and programs which are truly family-friendly. UN والذي تهدف إليه الحكومة الاسترالية، والذي أعتقد أنه قد أنجز الـــــى حد كبير، هو مستوى جديد من الالتزام بسياسات وبرامج حكومية تكون معززة لﻷسرة حقيقة.
    • The strong sense of commitment to and ownership by small island States of the Programme of Action. UN ● الاحساس القوي من جانب الدول الجزرية الصغيرة بالالتزام ببرنامج العمل وبملكيتها له.
    Such participation would produce a greater sense of ownership by the developing countries and, consequently, a deeper sense of commitment to execution. UN وستؤدي هذه الشراكة إلى جعل البلدان النامية تشعر بقدر أكبر من الملكية، وبالتالي، إلى شعور أعمق بالالتزام بالتنفيذ.
    While they remain important expressions of commitment to the principles of the Alliance, the strategies are inconsistent in respect of their application. UN وتظل هذه الاستراتيجيات متفاوتة في تطبيقها رغم كونها تعهدات هامة بالالتزام بمبادئ التحالف.
    None of these was established as a direct consequence of commitment to Goal 8, but tend to see themselves as contributing to that Goal. UN ولم يَثبت أن أياً منها يعتبر نتيجة مباشرة للالتزام بالهدف 8؛ لكنها تميل إلى الاعتقاد بأنها تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    The evident lack of commitment to resolving it is a scandal that has caused me much sorrow. UN ويشكل الانعدام الواضح للالتزام نحو تسويتها فضيحة سببت الكثير من الأسى.
    President Chandrika Kumaratunga's continuing declaration of commitment to a political solution has been invaluable. UN وإعلان الرئيسة تشاندريكا كوماراتونغا المستمر عن الالتزام بحل سياسي لا يمكن أن يقدر بثمن.
    The Commission, he stated, brought together States and was an expression of commitment to undertake international action to prevent such criminality UN وأضاف قائلا إن اللجنة قد جمعت بين البلدان وإنها تعبير عن الالتزام باتخاذ إجراءات دولية لمنع هذا النوع من الإجرام.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
    Tanzania has a long history of commitment to the anti-colonialism struggle. UN إن لتنزانيا تاريخا طويـــلا في الالتزام بالكفاح ضـــد الاستعمار.
    They have consistently shown the highest degree of commitment to the Organization and a deep understanding of its needs. UN وكم دأبوا على إبداء أرفع درجات الالتزام إزاء المنظمة فضلا عن الفهم العميق لاحتياجاتها.
    UNCTAD had provided important assistance to Africa, and Africans showed a high level of commitment to that organization, repeatedly requesting that resources for the provision of such assistance be increased. UN لقد قدم الأونكتاد مساهمة كبيرة إلى أفريقيا، وأظهر الأفارقة التزاماً على مستوى عال بتلك المنظمة التي ما برحت تطلب زيادة الموارد من أجل تقديم تلك المساعدة.
    Following the first meeting, the group adopted a joint statement of commitment to the Convention, in which its members committed themselves to promoting, protecting and ensuring within the United Nations system the explicit rights and provisions set out in the Convention and, as appropriate, to providing support to the States parties to the Convention. UN وعقب الاجتماع الأول، اعتمد الفريق بيانا مشتركا بشأن الالتزام بالاتفاقية تعهد فيه أعضاؤه بتعزيز وحماية وكفالة الحقوق والأحكام المنصوص عليها بصريح العبارة في الاتفاقية على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وبتقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Myanmar's senior leaders have made repeated statements of commitment to free and fair elections. UN وقد أدلى كبار قادة ميانمار بتصريحات متكررة أعربوا فيها عن التزامهم بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بوجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    Given that approximately 60 per cent of all international funding for malaria is being disbursed by the Global Fund, it is critical that donors maintain a high level of commitment to this strategic investment vehicle. UN ولما كان الصندوق العالمي هو الذي يوفر نحو 60 في المائة من مجموع التمويل الدولي لمكافحة الملاريا، فمن الأهمية بمكان أن يحافظ المانحون على مستوى عال من الالتزام تجاه أداة الاستثمار الاستراتيجي هذه.
    This was not considered by the Committee as a convincing argument, especially in light of the absence of commitment to reduce the use of pretrial detention. UN إذ لم تعتبر اللجنة ذلك حجة مقنعة، لا سيما في ضوء غياب الالتزام بالحد من استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The resolution is an important show of commitment to fundamental humanitarian principles. UN وهذا الحل سيكون بمثابة دليل على الالتزام بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    Furthermore, these illegal policies and practices constitute a serious blow to any efforts to pursue peace, as they are considered to be a reflection of Israel's absolute lack of commitment to a peaceful settlement based on the two-State solution. UN علاوة على ذلك، فإن هذه السياسات والممارسات غير القانونية تشكل عقبة خطيرة أمام أي جهد يبذل نحو تحقيق السلام، إذ أنها تعكس انعدام التزام إسرائيل التام بالتوصل إلى تسوية سلمية تستند إلى حل الدولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more