"of committing terrorist acts" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • بارتكاب أعمال إرهابية
        
    • القيام بأعمال إرهابية
        
    • أعمالاً إرهابية
        
    The Attorney General may also apply to the Supreme Court to freeze funds that are suspected of being collected for the purpose of committing terrorist acts. UN ويجوز للمدعي العام أن يتقدم أيضا بطلب إلى المحكمة العليا لتجميد أموال يُشتبه بأنها تُجمع لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    They also apply to persons who make unlawful use of passports or falsify official documents for the purpose of committing terrorist acts. UN كما أنها تنطبق على من يستخدم جوازات السفر بشكل غير مشروع لغرض ارتكاب أعمال إرهابية أو يزوّر وثائق رسمية لنفس الغرض.
    Several States have criminalized recruitment for the purpose of committing terrorist acts. UN وجرّمت دول عدة التجنيد بغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Question: Please describe the measures in place in Azerbaijan to deny safe haven to persons accused or suspected of committing terrorist acts. UN سؤال: المرجو وصف التدابير القائمة في أذربيجان للحيلولة دون توفير الملاذ الآمن للأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية أو الذين يشتبه في ارتكابهم تلك الأعمال.
    offences relating to terrorist groups such as directing or knowingly participating in the activities of such groups, as well as other terrorist linked offences which are committed for the purpose of committing terrorist acts UN :: الجرائم المتعلقة بالجماعات الإرهابية من قبيل توجيه أنشطة تلك الجماعات أو المشاركة عن علم في تلك الأنشطة فضلا عن الجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب التي ترتكب بغرض القيام بأعمال إرهابية
    These gaps increase the risk that foreign terrorist fighters will continue to move with relative ease between States for the purpose of committing terrorist acts abroad. UN وتزيد هذه الثغرات من الخطر المتمثل في استمرار المقاتلين الإرهابيين الأجانب في التحرك بسهولة نسبية بين الدول بغرض ارتكاب أعمال إرهابية في الخارج.
    The Government of Mexico is not considering amending the Federal Penal Code in order to criminalize, as a separate crime, recruitment of persons for the purpose of committing terrorist acts. UN لا تنظر حكومة المكسيك في تعديل القانون الجنائي الاتحادي بحيث يجرِّم تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية بوصف ذلك جريمة قائمة بذاتها.
    The CTC would be grateful if Cuba could explain whether this would lead to the rejection of a request from a State to extradite a foreigner found in Cuba who was accused of committing terrorist acts punishable under Law No.93, the Law Against Acts of Terrorism. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب أن توضح كوبا ما إذا كانت سترفض من هذا المنطلق الطلبات التي قد تقدم إليها من دول أخرى لتسليم الأجانب المتواجدين في كوبا والذين توجه إليهم تهم، بما فيها ارتكاب أعمال إرهابية يُعاقب عليها بموجب القانون رقم 93 المتعلق بمكافحة الأعمال الإرهابية.
    The penalty shall be six to ten years' imprisonment if the aim of the association is to commit kidnapping with extortion or acts of terrorism, including the collection or provision of funds or the recruitment of persons for the purpose of committing terrorist acts. " UN وتكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام إذا كان الهدف من الجمعية الخطف من أجل الابتزاز أو ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك جمع الأموال أو توفيرها أو تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية``.
    Please advise the CTC whether the new Criminal Code, and specifically the provisions criminalizing the recruitment of persons for the purpose of committing terrorist acts has been enacted into law. UN 1-1 المرجو إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب عن سن القانون الجنائي الجديد، خصوصا الأحكام التي تُجَرِّم تجنيد أشخاص لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    The specific act of recruitment of persons for the purpose of committing terrorist acts is dealt with in Law no. 535/2004 on the prevention and fighting against terrorism. UN أما فيما يتعلق بتجنيد الأشخاص، على وجه التحديد، لغرض ارتكاب أعمال إرهابية فقد تم التطرق إليه في القانون رقم 535/2004 بشأن منع ومكافحة الإرهاب.
    6. Some States do not criminalize travel by foreign terrorist fighters through their territories in transit for the purpose of committing terrorist acts in other States. UN 6 - وبعض الدول لا يجرم سفر المقاتلين الإرهابيين الأجانب عبر أراضيه أثناء المرور العابر بغرض ارتكاب أعمال إرهابية في دول أخرى.
    1.6. Criminalisation of the use of Austrian territory for the purpose of committing terrorist acts against another State or its citizens or for the purpose of financing, planning and facilitating of such terrorist acts (concerning item 1.7.) UN 1-6 تجريم استخدام أراضي النمسا لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو ضد مواطني هذه الدولة أو لأغراض تمويل هذه الأعمال والتخطيط لها وتيسيرها (بشأن البند 1- 7)
    Article 274 provides for an aggravated offence when the association is aimed at the commission of terrorist acts, and the proposed amendment includes " the collection or provision of funds or the recruitment of persons for the purpose of committing terrorist acts " . UN وفي المادة 274 الحالية ينص على تشديد العقوبة عندما يكون الغرض من الانضمام هو ارتكاب أعمال إرهابية ويشمل التعديل المقترح " جمع أو توفير الأموال أو تجنيد الأشخاص بهدف ارتكاب أعمال إرهابية " .
    The Heads of State or Government while recalling United Nations Security Council resolution 1373 (2001) emphasized the importance of criminalizing any act for the provision, collection and acquisition of funds for the purpose of committing terrorist acts. UN وذكّر القادة بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001)، وأكدوا أهمية تجريم جميع أعمال جميع الأموال وتقديمها وتلقيها لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Based on these agreements, relevant agencies of Viet Nam have worked closely with their counterparts of Cambodia, Laos and China to strengthen security in border areas with a view to preventing the entry into Vietnamese territory of terrorist suspects, as well as to detect and combat the forging and use of fraudulent travel documents and counterfeit passports for the purpose of committing terrorist acts. UN واستنادا إلى هذه الاتفاقات، عملت الوكالات المعنية في فييت نام بشكل وثيق مع نظيراتها في كمبوديا ولاوس والصين لتعزيز الأمن في المناطق الحدودية بهدف منع دخول المشتبه في كونهم إرهابيين إلى الأراضي الفييتنامية، والكشف عن عمليات تزوير واستعمال وثائق السفر المزورة وتزوير جوازات السفر بغرض ارتكاب أعمال إرهابية ومكافحة تلك العمليات.
    Q. Effective implementation of Sub-paragraphs 2(d) & (e) requires the criminalization of the use of Pakistan territory for the purpose of committing terrorist acts against other states or their citizens or for the purpose of financing, planning and facilitating of terrorist acts against other states or their citizens, even if the related terrorist acts have not been attempted or committed. UN السؤال: يحتاج التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (د) و (هـ) تجريم استخدام أراضي باكستان في أغراض ارتكاب أعمال إرهابية ضد الدول الأخرى أو ضد مواطنيها، أو في أغراض تمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو تيسير ارتكابها ضد الدول الأخرى أو ضد مواطنيها، حتى لو لم تكن هذه الأعمال الإرهابية قد شُرع فيها أو ارتكبت.
    During the interview, Mr. Khan reported that, in 2004, he had been arrested for being related to people accused of committing terrorist acts, but that he had been later released without charge. UN وذكر السيد خان أثناء المقابلة أنه ألقي عليه القبض في عام 2004 بسبب علاقته بأشخاص متهمين بارتكاب أعمال إرهابية لكنه أخلي سبيله لاحقا دون أن توجَّه إليه تهمة.
    This being the case, in its efforts to prevent the entry into Belarus of individuals guilty of committing terrorist acts or of incitement thereto, the State Committee on Border Troops has been directing most of its attention to bilateral cooperation. UN وحيث أن الأمر كذلك، ما فتئت اللجنة الحكومية لقوات الحدود توجه، في إطار جهودها لمنع دخول الأشخاص المدانين بارتكاب أعمال إرهابية أو التحريض عليها، القسط الأكبر من اهتمامها للتعاون متعدد الأطراف.
    2. Any action which leads to a terrorist act is prohibited. The Yemeni Government has introduced numerous security measures, namely: detaining persons suspected of having links to extremist groups; pursuing and prosecuting persons accused of committing terrorist acts; expelling Arabs suspected of having links with extremist religious movements; and expelling individuals who are living in Yemen illegally. UN 2- منع أي تصرف يؤدي إلى عمل إرهابي حيث اتخذت الحكومة اليمنية عدة تدابير أمنية تتمثل في إجراء التحفظ على العناصر المشتبه بعلاقتها بجماعات متطرفة وكذا المتابعة وملاحقة العناصر المتهمة بارتكاب أعمال إرهابية والعمل على ترحيل العرب من اليمن ممن يشتبه بعلاقتهم بتيارات دينية متطرفة وكذا ترحيل المقيمين بطرق غير شرعية.
    However, where terrorist acts are committed by a single individual, the text does not cover the collection of funds for such an individual. Accordingly, the new draft Penal Code specifies that the collection of funds for the purpose of committing terrorist acts shall be regarded as a crime of terrorism whether the perpetrator is an individual or a grouping. UN أما إذا قام بالأعمال الإرهابية شخص واحد فإن النص لا يشمل من جمع الأموال له لعدم شموله هذه الحالة، لذا فقد تم النص في مشروع قانون العقوبات الجديد على أن جمع الأموال بقصد القيام بأعمال إرهابية يعتبر جريمة إرهابية سواء أكان القائم بذلك فردا أو جماعة.
    Since, from a legal perspective, terrorism is not limited to non-State actors, States are capable of committing terrorist acts. UN فمن الناحية القانونية، فإن الإرهاب ليس قاصراً فقط على غير الدول، ولكن الدول أيضاً يمكن أن تعد أفعالها أعمالاً إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more