"of common elements" - Translation from English to Arabic

    • من العناصر المشتركة
        
    • عناصر مشتركة
        
    • بعناصر مشتركة
        
    • من العناصر العامة
        
    • للعناصر المشتركة
        
    A number of common elements that could govern the exercise of universal jurisdiction and would be acceptable to States could be discerned. UN ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول.
    The Equal Treatment Acts contain a range of common elements: UN أما قوانين المساواة في المعاملة فتتضمن طائفة من العناصر المشتركة:
    Nevertheless, it is possible to discern a number of common elements which contributed to the bright landscape depicted above. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز عدد من العناصر المشتركة التي ساهمت في تحقيق هذه الصورة البهيجة المذكورة أعلاه.
    Yet beyond the difficulties inherent in this type of exercise, it is possible to identify relevant lessons in the light of common elements. UN وبغض النظر عن الصعوبات المتأصلة في الممارسة من هذا النوع، يمكن مع ذلك استخلاص دروس وجيهة من خلال عناصر مشتركة.
    The following is a list of common elements for an indicative list of elements that could be considered in developing a [instrument/code/guidelines/international understanding]: UN فيما يلي قائمة بعناصر مشتركة لقائمة إرشادية لعناصر قد ينظر فيها عند وضع [صك/مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي]:
    The Equal Treatment Acts contain a range of common elements: UN وتتضمن قوانين المساواة في المعاملة مجموعة من العناصر العامة:
    More specifically, the Meeting will undertake a stocktaking of common elements and experiences with bilateral and regional approaches and other initiatives in this area, and outline the challenges that have emerged in negotiations and approaches. UN وسيقوم الاجتماع، على نحو أكثر تحديداً، بإجراء تقييم للعناصر المشتركة والخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية والمبادرات الأخرى في هذا المجال، وبالتحديد الإجمالي للتحديات التي برزت في المفاوضات والنُّهُج المعنية.
    However, a number of common elements can be identified. UN ومع ذلك يمكن تحديد عدد من العناصر المشتركة بينها.
    The Working Group notes a number of common elements in the recent individual cases received from various sources regarding the violation of human rights in the country, including: UN ويلاحظ الفريق العامل وجود عدد من العناصر المشتركة في القضايا الفردية الواردة مؤخراً من مصادر مختلفة بشأن انتهاك حقوق الإنسان في البلد، ومنها:
    Successful partnerships have a number of common elements: mutual respect and trust; strong and effective governance; adequate financial flows; joint accountability and transparency; technological innovation; and performance measurement UN وللشراكات الناجحة عدد من العناصر المشتركة: الاحترام والثقة المتبادلان، والحوكمة القوية والفعالة، والتدفقات المالية الكافية، والمساءلة المشتركة والشفافية، والابتكار التكنولوجي وقياس الأداء
    109. In reviewing the 12 proposals, the Committee observed a number of common elements. UN 109 - ولاحظت اللجنة، عند استعراض الـ 12 مقترحا، عددا من العناصر المشتركة.
    A number of common elements were identified at all Expert Meetings as relevant to increasing participation of suppliers from developing countries in the world trade in services. UN 39- اعتُبر عدد من العناصر المشتركة في جميع اجتماعات الخبراء بأنه ذو صلة بزيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات.
    In spite of this, most strategies contain a number of common elements. UN 14- وعلى الرغم من ذلك، فإن معظم الاستراتيجيات تتضمن عدداً من العناصر المشتركة.
    There are a number of common elements in their blood. Open Subtitles هناك عدد من العناصر المشتركة فى دمهم.
    21. The Wassenaar Arrangement, a multilateral initiative, agreed a set of common elements for Effective Legislation on Arms Brokering, which covers the brokering of international transfers of all conventional arms. UN 21 - وقد أقر اتفاق واسينار، وهو مبادرة متعددة الأطراف، مجموعة من العناصر المشتركة لوضع تشريعات فعالة بشأن السمسرة في الأسلحة تشمل السمسرة المتعلقة بعمليات نقل الملكية الدولية لجميع الأسلحة التقليدية.
    We also think that there are a number of common elements in the UN ونظن أيضا أنه يوجد عدد من العناصر المشتركة في المقترحات المختلفة المقدمة في عام 1999 وخلال هذا العام ونعتقد أن اتخاذ قرار ببدء العمل الموضوعي بشأن هذه العناصر يمكن أن يمهد السبيل أمام تجاوز المأزق القائم في المجالات الهامة الأخرى من عملنا أيضا.
    The review of market opportunities and constraints for vertical diversification in four subsectors of the food processing sector in developing countries has revealed a number of common elements besides the specificities of each area. UN ٧٨- يكشف استعراض الفرص والقيود السوقية للتنويع الرأسي في أربعة قطاعات فرعية لقطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية عن وجود عدد من العناصر المشتركة إلى جانب الخصائص التي يتميز بها كل مجال.
    But, having been able to distil from the debate a relatively high level of common elements among us as regards vision, political analysis and priorities for action, I am extremely hopeful about this Summit process and its results. UN غير أنني، وقد استطعت أن استخلص من المناقشة مستوى عاليا نسبيا من العناصر المشتركة فيما بيننا فيما يتعلق بالرؤية والتحليل السياسي وأولويات العمل، يساورني أمل كبير بالنسبة لعملية مؤتمر القمة هذه ونتائجه.
    This includes more research on emerging trends concerning internationally recognized principles in investment rulemaking and the identification of common elements. UN ويتضمن ذلك إجراء مزيد من البحوث بشأن الاتجاهات الناشئة المتعلقة بالمبادئ المعترف بها دولياً في وضع قواعد في مجال الاستثمار وتحديد عناصر مشتركة.
    The existence of common elements in the diversity of forms of democracy does not justify the attempts by some to foster exclusive and anti-democratic movements and organizations to impose new instruments of domination. UN ووجود عناصر مشتركة بين مختلف أشكال الديمقراطية لا يبرر محاولات البعض دعم حركات ومنظمات إقصائية وغير ديمقراطية لفرض أدوات جديدة للهيمنة.
    The following is a list of common elements for an indicative list of elements that could be considered in developing a [instrument/code/guidelines/international understanding]: UN فيما يلي قائمة بعناصر مشتركة لقائمة استرشادية لعناصر قد يُنظر فيها عند وضع [صك/مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي]:
    37. The variety of case studies presented at the workshop identified lessons learned from experiences of Governments, intergovernmental organizations and indigenous peoples and non-governmental organizations, challenges, facilitating factors and a number of common elements of what constitutes good partnership with indigenous peoples. UN 37 - وقد حددت الدراسات الإفرادية المتنوعة التي عرضت على حلقة العمل الدروس المستفادة من تجارب الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، والتحديات والعوامل المساعدة إلى جانب عدد من العناصر العامة لما يشكل الشراكة الجيدة مع الشعوب الأصلية.
    In particular, the Council promotes progressive analysis and discussion of common elements of a collective perspective on defence matters; information exchange; the formulation of regional joint positions at multilateral defence forums; strengthening the adoption of confidence-building measures; and promoting cooperation in military education and training. UN وبصفة خاصة، يعزز المجلس التحليل والمناقشة التدريجيين للعناصر المشتركة للمنظور الجماعي بشأن مسائل الدفاع وتبادل المعلومات وصياغة مواقف إقليمية موحدة في منتديات الدفاع المتعددة الأطراف وتعزيز تبني تدابير بناء الثقة وتعزيز التعاون في مجال التعليم والتدريب العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more