"of common interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المشتركة
        
    • للمصالح المشتركة
        
    • مصالح مشتركة
        
    A survey has identified the various situations that have led to the building of a network of common interests among various sectors, as follows: UN وحددت دراسة استقصائية الأحوال المختلفة التي أدت إلى إقامة شبكة من المصالح المشتركة بين مختلف القطاعات، كما يلي:
    Over the long term, the satisfaction of common interests is the best way of satisfying the national interest. UN فعلى المدى البعيد، تشكل تلبية المصالح المشتركة أفضل سبيل إلى تلبية المصلحة القطرية.
    Our geographic proximity and, in some cases maritime proximity, create a set of common interests. UN إن القرب الجغرافي، والقرب البحري في بعض الحالات، يُوجدان بعض المصالح المشتركة.
    At the same time, the main caretaker of common interests - the United Nations - functions better than during the cold war. UN وفي الوقت نفسه، يعمل الراعي الرئيسي للمصالح المشتركة - اﻷمم المتحدة - بصورة أفضل مما كان يعمل أثناء الحرب الباردة.
    6. Yet, it is this very characteristic of the Black Sea Economic Cooperation based on economic cooperation that brings together even the warring parties around shared economic objectives and enables it to act as a unifying agent towards the attainment of common interests. UN ٦ - ومع ذلك، فإن الخصائص نفسها التي تميز هذا الترتيب، والمستمدة من التعاون الاقتصادي، هي التي تجمع حتى اﻷطراف المتحاربة حول أهداف اقتصادية مشتركة وتجعل منه عنصرا توحيديا من أجل تحقيق مصالح مشتركة.
    There was a desire among some to create " like-minded groups " on the basis of common interests, cutting across the present group system. UN ووجدت رغبة في صفوف البعض في إنشاء " مجموعات متماثلة في التفكير " على أساس المصالح المشتركة تتجاوز حدود نظام المجموعات الحالي.
    Countries should safeguard their own interests and, at the same time, respect those of others and continuously expand mutually beneficial cooperation by seeking the convergent points of common interests. UN وينبغي أن تصون البلدان مصالحها الذاتية وأن تحترم، في الوقت نفسه، مصالح اﻵخرين، وأن تتوسع باستمرار في التعــاون النافــع، بتوخي نقــاط التلاقي في المصالح المشتركة.
    Peru is a peace-loving nation which works for peace and rejects conflict; which aspires to strengthen political and economic cooperation with all countries and groups of countries in different regions, on the basis of common interests and mutual benefit. UN وبيرو دولة محبة للسلام وتعمل من أجل السلام وترفض الصراع؛ وتتطلع إلى تعزيز التعاون السياسي والاقتصادي لجميع البلدان ومجموعات البلدان في مختلف المناطق، على أساس المصالح المشتركة والمنفعة المتبادلة.
    These prerequisites included, inter alia, peaceful relations and mutual confidence, economic cooperation and a general belief in the enhancement of common interests through institutional regional frameworks. UN ومن هذه الشروط اﻷساسية: العلاقات السلمية، والثقة المتبادلة، والتعاون الاقتصادي، واﻹيمان العام بتعزيز المصالح المشتركة بفضل اﻷطر اﻹقليمية المؤسسية.
    We want to strengthen political and economic cooperation with all countries and groups of countries in various regions on the basis of common interests and mutual benefit. UN إننا نريد تقوية التعاون السياسي والاقتصادي مع كل البلدان ومجموعات البلدان في مختلف المناطق على أساس من المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة.
    The tendency to turn towards smaller groups in the search for solutions can promote the healthy growth of civil society, as evidenced by the burgeoning of citizens groups and non-governmental organizations acting in pursuit of common interests. UN والاتجاه ناحية الجماعات الصغيرة بحثا عن الحلول يمكن أن يعزز النمو الصحي للمجتمع المدني. وهو ما يتجلى في نمو جماعات المدنيين والمنظمات غير الحكومية العاملة في سبيل تحقيق المصالح المشتركة.
    At the same time, the main caretaker of common interests - the United Nations - functions better than during the cold war. UN وقد أصبح ، في الوقت نفسه، أداء الراعي الرئيسي لتلك المصالح المشتركة ـ أي اﻷمم المتحدة ـ أفضل مما كان عليه خلال الحرب الباردة.
    The purpose of diplomacy is not to outwit the opposing nation, but to engage it in a web of common interests, thereby serving the interests of one's own nation. UN وليس الغرض من الدبلوماسية التي تمارسها دولة هو التفوّق حيلة ً ودهاءً على الدولة المعارضة لها، بل هو إشراكها في شبكة من المصالح المشتركة بما يخدم مصالحها هي ذاتها.
    Furthermore, its emphasis on complementarities likewise necessitates a new approach to migration management, founded on the principle of common interests and shared responsibilities. UN وبالمثل يفرض التأكيد على أوجه التكامل، علاوة على ذلك، ضرورة الأخذ بنهج جديد في إدارة الهجرة يرتكز على أساس مبدأ المصالح المشتركة والمسؤوليات المشتركة.
    Under this legislation, members of a minority group have the right to use and receive education in their own language and script, express their own culture, preserve and protect their cultural heritage and traditions, confess their own religion and self-organize and unite for the realization of common interests. UN وبموجب ذلك القانون يحق للأفراد المنتمين لأي جماعة أقلية استخدام لغة تلك الجماعة في الكلام والكتابة وتلقي التعليم بها والتعبير عن ثقافة الجماعة التي ينتمون إليها والحفاظ على تراثها وتقاليدها الثقافية وحمايتها، والمجاهرة بدينهم وتنظيم الصفوف وتوحيدها من أجل تحقيق المصالح المشتركة.
    The UNCCD can contribute to a renewed understanding of common interests in rolling back rural poverty, in preventing or mitigating natural disasters, in social stability, public security, preventing forced migrations of people and the potential causes of environmentally related conflicts. UN ويمكن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تسهم في تجديد فهم المصالح المشتركة في دحر الفقر في الريف، وفي منع الكوارث الطبيعية أو تخفيفها، وفي الاستقرار الاجتماعي، والأمن العام، ومنع هجرات الناس الإجبارية والأسباب المحتملة للصراعات المتعلقة بالبيئة.
    8. This joint pursuit of common interests and results on specific issues provides clear evidence of the increasing value and effectiveness of UNDG. UN 8 - ويشكل هذا السعي المشترك إلى تحقيق المصالح المشتركة والتوصل إلى نتائج موحدة بشأن بعض المسائل المحددة دليلا واضحا على ازدياد أهمية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفعاليتها.
    The Governor of Khartoum State voiced his support for the development of a policy framework for IDPs in Khartoum State, as there were a number of common interests between them and the State, among them local markets, basic services, roads and education. UN وعبر والي ولاية الخرطوم عن مساندته لتكوين إطار للسياسات الخاصة بالمشردين داخلياً في ولاية الخرطوم، نظراً لوجود عدد من المصالح المشتركة بينهم وبين الولاية، منها الأسواق المحلية والخدمات الأساسية والطرق والتعليم.
    Likewise, the North-South partnership requires the link between migration and development to be taken into account based on an approach of common interests in which codevelopment has a place. UN وبالمثل، تتطلب الشراكة بين بلدان الشمال والجنوب أن تؤخذ الصلة بين الهجرة والتنمية بعين الاعتبار استنادا إلى نهج للمصالح المشتركة تحدث فيه تنمية مشتركة.
    113. Collaborative agreements, resolutions or other forms of joint acceptance of common interests, principles of operation, standards or shared resources are basic to encouraging a broader involvement of organizations in coordinating early-warning practices. UN ١١٣ - وتعتبر الاتفاقات والقرارات التعاونية وغيرها من أشكال القبول الجماعي للمصالح المشتركة أو مبادئ التشغيل أو المعايير أو التشارك في الموارد، عناصر أساسية للتشجيع على مشاركة المنظمات على نطاق أوسع في تنسيق الممارسات المتعلقة باﻹنذار المبكر.
    Within regional or subregional groupings, political will or relative uniformity of economic development and culture may make it easier to build up mutual trust and perception of common interests (which may be looked at within the context of the overall relationship rather than just in terms of competition law and policy). UN وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والإدراك للمصالح المشتركة (التي يتم النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب).
    117. The principle of freedom of association is reflected in the Public Associations Act of the Azerbaijani Republic, dated 10 November 1992, article 1 of which provides that the expression " public association " shall mean a voluntary formation arising out of the free expression of the will of citizens associating on the basis of common interests. UN ٧١١- ويتجلى مبدأ حرية تكوين الجمعيات في قانون الجمعيات العامة لجمهورية أذربيجان، المؤرخ في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، حيث تنص المادة ١ منه على أن عبارة " جمعية عامة " تعني كيانا طوعيا ينبع من التعبير الحر عن رغبة المواطنين في تكوين جمعية استناداً إلى مصالح مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more