"of common objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المشتركة
        
    • أهداف مشتركة
        
    • لﻷهداف المشتركة
        
    But this is the essence of democracy. As cooperation in the pursuit of common objectives is vital for democracy. UN ولكن ذلك هو جوهر الديمقراطية، مثلما يعد التعاون سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة أساسياً من أجل الديمقراطية.
    We have thus sought to establish for our society a plan based on a minimum number of common objectives and a shared vision of the future of Burundi and its people. UN ولهذا سعينا إلى أن نضع لمجتمعنا خطة تقوم على أساس عدد أدنى من الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة لمستقبل بوروندي وشعبها.
    The Millennium Declaration set deadlines for a number of common objectives for all Member States. UN ولقد حدد إعلان الألفية توقيتات زمنية لتنفيذ عدد من الأهداف المشتركة لكل الدول الأعضاء.
    The Organization is a symbol and an instrument of our shared commitment to working together in pursuit of common objectives. UN وتمثل المنظمة رمزا وأداة لالتزامنا المشترك بالعمل معا من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    Romania recognizes the United Nations role as an instrument of global cooperation in the pursuit of common objectives and remains committed to fulfilling its share of responsibility in this endeavour. UN وتسلم رومانيا بدور الأمم المتحدة كأداة للتعاون العالمي في السعي إلى تحقيق أهداف مشتركة وما زالت ملتزمة بالوفاء بحصتها من المسؤولية في هذا المسعى.
    This will require a clear understanding of common objectives between Member States and agencies and among the agencies themselves. UN وسيتطلب هذا فهما واضحا لﻷهداف المشتركة بين الدول اﻷعضاء والوكالات وفيما بين الوكالات ذاتها.
    It facilitates the task of making the work of the United Nations system more coherent, coordinated and cooperative by providing a set of common objectives. UN وهو يـيـسـر مهمة جعل عمل منظومة الأمم المتحدة أكثـر تماسكا، وتنسيقا وتعاونا بتوفيره مجموعة من الأهداف المشتركة.
    Observer status would greatly facilitate its work and contribute to the achievement of common objectives. UN ومن شأن منحها مركز المراقب أن ييسر إلى حد كبير أعمالها وأن يسهم في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Furthermore, existing and future scientific data could foster consideration of common objectives for the protection of health and the environment as a basis for future policies. UN علاوة على ذلك، من شأن البيانات العلمية الحالية والمستقبلية أن تعزز اعتبار الأهداف المشتركة لحماية الصحة والبيئة بمثابة الأساس لسياسات المستقبل.
    Furthermore, existing and future scientific data could foster consideration of common objectives for the protection of health and the environment as a basis for future policies. UN علاوة على ذلك، من شأن البيانات العلمية الحالية والمستقبلية أن تعزز اعتبار الأهداف المشتركة لحماية الصحة والبيئة بمثابة الأساس لسياسات المستقبل.
    For the purpose of this evaluation, coordinating bodies are defined as United Nations entities that synchronize the activities of their members to ensure greater efficiency and effectiveness in pursuit of common objectives. UN ولأغراض هذا التقييم، يتم تعريف هيئات التنسيق بوصفها كيانات الأمم المتحدة التي تتولى تحقيق التزامن بين أنشطة أعضائها بما يكفل المزيد من الكفاءة والفعالية في تحقيق الأهداف المشتركة.
    The Republic of Cyprus has been a staunch supporter of multilateral cooperation in all international fora in pursuance of common objectives in the area of non-proliferation and promotion of international cooperation for peaceful purposes. UN لقد أعربت جمهورية قبرص باستمرار في جميع المحافل الدولية عن تأييدها الشديد للتعاون المتعدد الأطراف من أجل تحقيق الأهداف المشتركة لمنع الانتشار وتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية.
    By focusing on outcomes, outputs and results at various levels of hierarchy and stages of programme development, the matrix also helps to identify those areas where agencies need to work together in pursuit of common objectives and helps to identify opportunities for value-added joint programming. UN ولأن المصفوفة تركِّز على النتائج، والنواتج، والمحصلات، في مختلف مستويات الرتب ومختلف مراحل تطوير البرامج، ساعدت أيضا في تحديد المجالات التي يتعيَّن على الوكالات فيها العمل جنبا إلى جنب من أجل تحقيق الأهداف المشتركة والمساعدة في تحديد فرص البرمجة المشتركة التي تنطوي على قيمة مضافة.
    As an inter-secretariat initiative, the dialogue seeks to facilitate increased cooperation on tax matters through the provision of technical information and fostering dialogue to promote the sharing of good practices and the pursuit of common objectives in improving the functioning of national tax systems. UN وهذا الحوار، الذي يمثل مبادرة مشتركة بين الأمانات، يستهدف تسهيل زيادة التعاون بشأن المسائل الضريبية بتوفير المعلومات الفنية وتعزيز الحوار للتشجيع على تقاسم الممارسات الحميدة والسعي إلى الأهداف المشتركة في مجال تحسين أداء النظم الضريبية الوطنية.
    6. The chapters of this report present a comprehensive review of the various activities of the United Nations system in pursuit of common objectives. UN 6 - وتقدم فصول هذا التقرير استعراضا شاملا للأنشطة المختلفة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة سعيا إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    I would like to conclude my statement by renewing my delegation's delight at the direction that you, Sir, have suggested for the current Assembly session and by reiterating our full confidence in your leadership, which promises a very fruitful and dynamic term in the pursuit of common objectives of the international community. UN أود أن أختتم كلمتي بأن أعبر مجددا عن اغتباط وفدي للتوجه الذي اقترحتموه، سيدي، للدورة الحالية للجمعية العامة وبأن أؤكد مرة أخرى ثقتنا الكاملة في قيادتكم، التي تبشر بولاية مثمرة للغاية وديناميكية جدا في السعي وراء الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    There is emphasis particularly on the need for the Convention secretariat and parties to the Convention to cooperate with the Forum, with the Collaborative Partnership on Forests and with their partners to ensure national-level implementation of common objectives contained in national forest programmes and national biodiversity strategies and action plans. UN وهناك تأكيد خاص على حاجة أمانة الاتفاقية والأطراف في الاتفاقية إلى التعاون مع المنتدى ومع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وشركائهما لضمان تنفيذ الأهداف المشتركة الواردة في البرامج الوطنية للغابات واستراتيجيات وخطط عمل التنوع البيولوجي الوطنية.
    3. In this context, it should be underlined that the document in no way undercuts the possibility of cooperation with third States in the fulfilment of common objectives. UN 3 - وينبغي التأكيد في هذا السياق على أن الوثيقة لا تحد بأي حال من الأحوال من إمكانية إقامة تعاون مع دول أطراف ثالثة في سبيل تحقيق الأهداف المشتركة.
    LURD and MODEL apparently had no set of common objectives beyond the exclusion from power of President Taylor. UN ولم يكن لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أي أهداف مشتركة على ما يبدو فيما عدا إقصاء الرئيس تايلور من الحكم.
    Finally, he emphasized that the preparation and successful conclusion of the new legal instrument by UNCTAD and IMO was another example of the way in which UNCTAD could work in harmony with other international agencies for the furtherance of common objectives. UN وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more