Such recommendations may include the adoption of common positions with regard to the Statistical Commission, suggestions for workshop programmes and the ongoing maintenance of online content on best practice. | UN | وقد تشمل تلك التوصيات اعتماد مواقف مشتركة فيما يخص اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، واقتراحات لبرامج حلقات العمل، والصيانة المستمرة لمحتوى المواقع الشبكية عن أفضل الممارسات. |
The forging of common positions by groups of Member States could lead to savings rather than causing additional financial burdens. | UN | ويمكن لصياغة مواقف مشتركة من جانب مجموعات الدول اﻷعضاء أن يؤدي إلى وفورات بدلا من أن يتسبب في أعباء مالية إضافية. |
The Commission had, in this regard, assisted member States in the articulation of common positions in preparation of global conferences or in implementing the ones adopted previously. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت اللجنة الدول اﻷعضاء في اتخاذ مواقف مشتركة في إطار التحضير للمؤتمرات العالمية أو في تنفيذ المواقف المعتمدة في وقت سابق. |
Additional information will be communicated to the Committee following the adoption by the European Union of common positions and relevant regulations. | UN | وتوضح أيضا أن معلومات إضافية ستحال إلى اللجنة بعد أن يعتمد الاتحاد الأوروبي المواقف المشتركة واللوائح ذات الصلة. |
(ii) Increased number of common positions adopted and implemented by member States in the areas of international trade and trade negotiations | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية |
African Governments have also adopted a number of common positions, including on the proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons and on the prevention and combating of terrorism and transnational organized crime. | UN | واعتمدت الحكومات الأفريقية أيضا عدة مواقف موحدة بشأن مسائل من بينها انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها وبشأن منع الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتهما. |
The Commission had, in this regard, assisted member States in the articulation of common positions in preparation of global conferences or in implementing the ones adopted previously. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت اللجنة الدول اﻷعضاء في اتخاذ مواقف مشتركة في إطار التحضير للمؤتمرات العالمية أو في تنفيذ المواقف المعتمدة في وقت سابق. |
Opportunities for discussion among States of the region were also provided by the Centre to facilitate their reaching of common positions on disarmament and non-proliferation issues. | UN | كما أتاح المركز فرصا لإجراء مناقشات بين دول المنطقة، لتسهيل توصلها إلى مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Apart from the advantages of participating in such conferences as an observer, such participation also leads, in most cases, to the adoption of common positions, or near-common positions, on a variety of the issues dealt with by those conferences. | UN | ففضلا عن مزايا المشاركة في هذه المؤتمرات بصفة مراقب، فإن هذه المشاركة تؤدي أيضا، في معظم الحالات، إلى اتخاذ مواقف مشتركة أو متقاربة من قضايا متنوعة تتناولها تلك المؤتمرات. |
My delegation notes the Secretary-General's ideas contained in paragraph 46 of the report and seeks further clarification, since we are of the view that the holding of common positions is a normal practice within the Commission on Human Rights. | UN | ويلاحظ وفدي أفكار الأمين العام الواردة في الفقرة 46 من التقرير ويطلب مزيدا من التوضيح، نظرا لأننا نرى أن اتخاذ مواقف مشتركة يمثل ممارسة عادية في إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
In our region, the Economic Cooperation Organization has also contributed to the expansion and consolidation of relations among its member States through the adoption of common positions and by playing an active role in the field of economic and technical cooperation. | UN | وفي منطقتنا، ساهمت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في توسيع العلاقات بين دولها اﻷعضاء وتوطيدها عن طريق اعتماد مواقف مشتركة والقيام بدور نشط في ميدان التعاون الاقتصادي والتقني. |
Analytical support to meetings of the preparatory process for WTO Ministerial Conference facilitated formulation of proposals by developing countries, adoption of common positions, within sub-regional groups in Africa in particular, and influenced negotiating options. | UN | ويسَّر الدعم التحليلي لاجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية وضع اقتراحات من جانب البلدان النامية واتخاذ مواقف مشتركة في نطاق المجموعات الإقليمية الفرعية بأفريقيا على نحو خاص، كما أنه قد أثر على الخيارات التفاوضية. |
In addition, it has worked alongside its partners within the United Nations system, especially the Department of Political Affairs of the Secretariat, to facilitate the formulation of common positions on key issues related to the peace processes on behalf of the United Nations and the international community. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عمل البرنامج مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة، لتيسير بلورة مواقف مشتركة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
34. In addition to facilitating high-level participation by the organizations of the United Nations system, an objective was to assist in the development of common positions by departments within the United Nations and by the organizations of the United Nations system. | UN | 34 - وإضافة إلى تيسير مشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى رفيع، كان هناك هدف آخر يكمن في المساعدة على اتخاذ مواقف مشتركة من جانب إدارات الأمم المتحدة ومؤسسات المنظومة. |
The Special Representative would play a lead role in the development of common positions in the international community, encouraging international partners to speak with one voice in supporting South Sudan and to work towards shared goals on the basis of respective strengths. | UN | وسيؤدي الممثل الخاص دوراً قيادياً في بلورة مواقف مشتركة بين المجتمع الدولي، وتشجيع الشركاء الدوليين على التكلم بصوت واحد لدعم جنوب السودان والعمل لتحقيق الأهداف المشتركة استنادا إلى مواطن القوة لدى كل طرف. |
(c) The initiation of experts' and consultants' activities related to the issues of military balance and military doctrines and the elaboration of common positions on issues of international security; | UN | )ج( اضطلاع الخبراء والمستشارين بأنشطة متعلقة بقضايا التوازن العسكرية والنظريات العسكرية وتكوين مواقف مشتركة من قضايا اﻷمن الدولي؛ |
(ii) Increased number of common positions adopted and implemented by the member States in the area of international trade and trade negotiations | UN | `2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تتخذها وتنفذها البلدان الأفريقية إزاء مسائل التجارة الدولية ومفاوضات التجارة |
(ii) Increased number of common positions adopted and implemented by member States in the areas of international trade and trade negotiations | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية |
(ii) Increased number of common positions adopted or implemented by the member States, with ECA assistance, in the area of international trade or trade negotiations | UN | ' 2` ازدياد عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها أو تنفذها الدول الأعضاء، بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجالي التجارة الدولية أو المفاوضات التجارية |
(ii) Increased number of common positions adopted or implemented by the member States, with ECA assistance, in the area of international trade or trade negotiations | UN | ' 2` ازدياد عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها الدول الأعضاء أو تنفذها، بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التجارة الدولية أو المفاوضات التجارية |
To reap the benefits of globalisation, the Committee stressed the importance of fostering regional integration, which could contribute to improving the adoption of common positions on issues such as international trade negotiations. | UN | ولجني ثمار العولمة، شددت اللجنة على ضرورة تعزيز التكامل الإقليمي الذي يمكن أن يساهم في تحسين اتخاذ مواقف موحدة تتعلق بمسائل من قبيل المفاوضات التجارية الدولية. |