"of common problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المشتركة
        
    • المشاكل العامة
        
    • للمشاكل المشتركة
        
    A review of the proceedings of recent meetings shows that discussion of common problems is well-focused and solution-oriented. UN ويتضح من خلال استعراض وقائع الاجتماعات الأخيرة أن مناقشة المشاكل المشتركة تتسم بالتركيز الشديد وبالسعي إلى إيجاد حلول.
    There are a number of common problems holding us back. UN إن هناك عددا من المشاكل المشتركة التي تعوقنا.
    In addition, as vast and populous nations, they share a number of common problems. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنها تتقاسم، بوصفها بلدانا شاسعة مكتظة بالسكان، عددا من المشاكل المشتركة.
    The position of Lithuania has not changed: negotiations are the only civilized means for the resolution of common problems. UN وموقف ليتوانيا لم يتغير، وهو أن المفاوضات هي الوسيلة المتحضرة الوحيدة لحل المشاكل المشتركة.
    We have noted a significant worsening of common problems in Ukraine as a result of restructuring the economy and shifting to a market system. UN ونلاحظ أيضــــا أن المشاكل العامة في أوكرانيا تزداد سوءا نتيجة ﻹعــادة هيكلة الاقتصاد والانتقال إلى نظام السوق.
    Europe, of course, is not outside the common trend towards collective examination and resolution of common problems. UN أوروبا، بطبيعة الحال، ليست خارج نطاق الاتجاه المشترك صوب دراسة جماعية للمشاكل المشتركة وحلها.
    The purpose of the chairpersons' meeting, namely to heighten the effectiveness of the human rights treaty body system in specific ways, entailed the identification of common problems and areas where the procedure and practice of those bodies could be harmonized. UN وينطوي الغرض من اجتماع الرؤساء، وهو زيادة فعالية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بطرق محددة، على تحديد المشاكل المشتركة والمجالات التي يمكن فيها تنسيق إجراءات وممارسات تلك الهيئات.
    (ii) A data bank of common problems and their solution; referring countries with more complex queries to a network of experts, and undertaking short-term missions of assistance to countries in the process of carrying out a census along the lines described above. UN ' ٢ ' مصرف لبيانات المشاكل المشتركة وحلولها؛ يحيل البلدان المتقدمة باستفسارات أكثر تعقيدا إلى شبكة من الخبراء، ويوفد بعثات مساعدة قصيرة اﻷجل إلى البلدان التي تضطلع بتعداد وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه.
    This is the first African initiative in this field and it is likely to generate ideas for the solution of common problems as perceived by a group of collaborators from the South. UN وهذه هي أول مبادرة افريقية في هذا الميدان ومن المرجح أن تولد أفكارا لحل المشاكل المشتركة على نحو ما تصورها فريق متعاونين من الجنوب.
    The Committee agreed that dialogue and exchange of common experiences could assist all countries in applying space technologies for the solution of common problems. UN واتفقت اللجنة على أن الحوار وتبادل الخبرات المشتركة يمكن أن يساعدا جميع البلدان في تطبيق تكنولوجيات الفضاء لحل المشاكل المشتركة.
    In that regard, the Committee agreed that a process of dialogue and exchange of common experiences could assist all countries in applying space technologies for the solution of common problems. UN واتفقت اللجنة في هذا الصدد على أن من شأن قيام حوار بين البلدان وتبادل الخبرات في مجالات الاهتمام المشتركة أن يساعدها جميعا على استخدام تكنولوجيات الفضاء في حل المشاكل المشتركة.
    This is the first African initiative in this field and it is likely to generate ideas for solution of common problems as perceived by a group of collaborators from the South. UN وهذه هي المبادرة اﻷفريقية اﻷولى في هذا الميدان، وهي قمينة بإثارة أفكار لحل المشاكل المشتركة كما يراها فريق من المتعاونين من الجنوب.
    (d) to demonstrate Ibero-American solidarity in the face of common problems affecting one group or all of the member States; UN )د( التعبير عن التضامن اﻷيبيرو أمريكي إزاء المشاكل المشتركة التي تؤثر على بعض أو على جميع الدول اﻷعضاء؛
    The Committee had agreed that a dialogue and exchange of experience could assist all countries in applying space technology to the solution of common problems. UN واتفقت اللجنة على أن الحوار وتبادل الخبرات يمكن أن يساعدا جميع البلدان على تطبيق تكنولوجيا الفضاء في حل المشاكل المشتركة.
    At the regional level, three meetings saw significant progress in the identification of common problems and of ways to solve them: UN ١٢- وعلى الصعيد اﻹقليمي، شهدت ثلاثة اجتماعات تقدماً هاماً في تحديد المشاكل المشتركة وتحديد الطرق المؤدية إلى حلها:
    Interaction with other sectors is therefore needed to understand how water can contribute to the solution of common problems faced by all affected sectors. UN وبالتالي تمس الحاجة إلى التفاعل مع القطاعات الأخرى لفهم كيفية إسهام المياه في حل المشاكل المشتركة التي تواجهها جميع القطاعات المتأثرة.
    Interaction with other sectors is therefore needed to understand how water can contribute to the solution of common problems faced by all affected sectors. UN ومن ثم فإن الحاجة تدعو إلى التفاعل مع القطاعات الأخرى لفهم كيفية إسهام المياه في حل المشاكل المشتركة التي تواجهها جميع القطاعات المتأثرة.
    She highlighted that while the MTR countries were very diversified geographically, socially and economically, they shared a set of common problems, including intra-country social and economic disparities, malnutrition, child protection issues and changes in lifestyles. UN وأبرزت نقطة مفادها أنه في حين أن البلدان التي خضعت لاستعراض منتصف المدة متنوعة جغرافيا واجتماعيا واقتصاديا تنوعا كبيرا، إلا أنها تتقاسم مجموعة من المشاكل المشتركة بما في ذلك التفاوت الاجتماعي والاقتصادي داخل البلد، وسوء التغذية، والمسائل المتعلقة بحماية الأطفال، والتغييرات في أنماط الحياة.
    The coordination panel should also facilitate the identification of common problems, the compilation of examples of good practice and the analysis of shared experiences and needs, which in turn would lead to a more strategic approach to needs assessment and to effective proposals for action. UN كما ينبغي لفريق التنسيق أن يسهل استبانة المشاكل المشتركة وتجميع نماذج للممارسات الجيدة وتحليل الخبرات والاحتياجات المشتركة، مما يؤدي بدوره إلى نهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في تقدير الاحتياجات، وإلى اقتراحات بتدابير ناجعة.
    (e) Solidarity and security of the Central American peoples and Governments in the joint prevention and solution of common problems in this regard; UN )ﻫ( تضامن وأمن شعوب وحكومات أمريكا الوسطى في المشاركة في منع المشاكل العامة في هذا المجال وحلها؛
    Agreements for follow-up actions included mechanisms for the exchange of experiences and analyses of common problems. UN ١٤٢ - والاتفاقات المتعلقة بإجراءات المتابعة قد تضمنت آليات لتبادل الخبرات وتحليلات للمشاكل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more