"of common security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن المشترك
        
    • للأمن المشترك
        
    • الأمنية المشتركة
        
    Rather, we must join with key partners and allies to share the burdens of common security. UN ويجب بالأحرى أن ننضم إلى الشركاء والحلفاء الرئيسيين لنتقاسم أعباء الأمن المشترك.
    Only by doing so can we effectively advance the international arms control and disarmament cause and attain the goal of common security and peaceful development shared by all. UN ولن نتمكن من النهوض على نحو فعال بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وبلوغ هدف الأمن المشترك والتنمية السلمية الذي يتشاطره الجميع، إلا بالقيام بذلك.
    The strengthening of common security at the international level needs to be complemented by regional efforts, which increase the effectiveness of universal arms control and confidence-building measures. UN إن تعزيز الأمن المشترك على الصعيد الدولي بحاجة إلى جهود تكميلية على الصعيد الإقليمي، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة فعالية تحديد الأسلحة وتدابير بناء الثقة بشكل عام.
    This implies that while the cold war has happily ended, the fundamental challenges facing mankind have virtually not changed, namely the issues of common security and common development under a collective international architecture. UN وهذا يدل على أنه رغم الانتهاء من الحرب البادرة لحسن الحظ، فإن التحديات الرئيسية التي تواجهها البشرية لم تتغير فعلياً، وقد تمثلت تحديداً في تحقيق الأمن المشترك والتنمية المشتركة في ظل نظام دولي جماعي.
    Therefore, the States Parties commit themselves to a new concept of common security based upon mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف تلتزم بمفهوم جديد للأمن المشترك يرتكز على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة، والمساواة والتعاون.
    Estimate 2004-2005: 50 per cent of common security procedures standardized by the end of 2005 UN تقدير الفترة 2004-2005: إتمام توحيد 50 في المائة من الإجراءات الأمنية المشتركة بحلول نهاية عام 2005
    The post-cold-war security context demands that the world finally live up to the promises of the concept of common security that was forged at the creation of the United Nations. UN ويتطلب السياق الأمني لما بعد الحرب الباردة أن يرقى العالم أخيرا إلى مستوى وعود الأمن المشترك التي صاغها إنشاء الأمم المتحدة.
    Only by so doing can each country achieve its own security based on the safeguarding of common security for all and only by so doing can we create a peaceful and stable international security environment for the sustainable progress of arms control and disarmament. UN فلا سبيل غير ذلك لكي يحقق كل بلد أمنه الذاتي القائم على صون الأمن المشترك لجميع البلدان، ولا سبيل غير ذلك لنتمكن من إنشاء بيئة أمنية دولية يسودها السلام والاستقرار من أجل تحقيق التقدم المستدام في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    3. The thinking and political action needed to build an area of common security linking Europe to the Mediterranean region, taking into account all the factors that make the peoples of the region so insecure, requires an overall approach to security that is multidimensional in nature and involves concerted action. UN 3 - ويتطلب البناء المفاهيمي والسياسي لمنطقة الأمن المشترك التي تجمع بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، والتي تضع في الاعتبار جميع عوامل انعدام الأمن الذي يؤرق شعوب المنطقة، وضع نهج عالمي للأمن يكون متعدد الأبعاد في مضمونه ومتكامل في مسعاه.
    49. The security management team is led by the Special Representative of the Secretary-General as the designated official and comprises the Department of Safety and Security, MINUSMA and the United Nations specialized agencies, funds and programmes to address issues of common security management and services. UN 49 - ويتولى قيادة فريق إدارة الأمن الممثل الخاص للأمين العام بوصفه المسؤول المعين، ويضم الفريق إدارة شؤون السلامة والأمن، والبعثة المتكاملة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها من أجل معالجة المسائل المتعلقة بإدارة وخدمات الأمن المشترك.
    The thinking and political action needed to build an area of common security linking Europe to the Mediterranean region, taking into account all the factors that contribute to insecurity in the region, requires an overall approach to security that is multidimensional in nature and involves concerted action. UN - ويتطلب البناء المفاهيمي والسياسي لمنطقة الأمن المشترك التي تجمع بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، والتي تضع في الاعتبار جميع عوامل انعدام الأمن الذي يؤرق شعوب المنطقة، وضع نهج عالمي للأمن يكون متعدد الأبعاد في مضمونه ومتكاملا في مسعاه.
    12. In the area of common security management and integrated security services, a security management team, which consists of UNAMA, the Department of Safety and Security and the United Nations country team, is fully operational and coordinates security arrangements on a cost-sharing basis. UN 12 - وفي مجال إدارة الأمن المشترك وخدمات الأمن المتكاملة، فإن فريقا لإدارة الأمن يتكون من البعثة وإدارة شؤون السلامة والأمن وفريق الأمم المتحدة القطري يعمل بكامل طاقته وينسق الترتيبات الأمنية على أساس تقاسم التكاليف.
    15. In the area of common security management and integrated security services, a security management team, which consists of UNAMA, the Department of Safety and Security and the United Nations country team, is fully operational and coordinates security arrangements on a cost-sharing basis. UN 15 - وفي مجال إدارة الأمن المشترك/خدمات الأمن المتكاملة، فإن فريقا لإدارة الأمن، يتكون من البعثة وإدارة شؤون السلامة والأمن وفريق الأمم المتحدة القطري، يعمل بكامل طاقته، وينسق الترتيبات الأمنية على أساس تقاسم التكاليف.
    As the international community continues to face increasing and serious questions on how to address non-proliferation, disarmament and arms control issues, as well as the increasing threat of terrorism and the possible use of weapons of mass destruction, the United Nations, through the Disarmament Commission, remains the only forum where all Member States can deliberate on the concept of common security during these turbulent times. UN وإذ ما زال المجتمع الدولي يواجه القضايا المتزايدة والخطيرة بشأن كيفية معالجة مسائل منع الانتشار ونزع السلاح والحد من الأسلحة، فضلا عن التهديد المتزايد للإرهاب والاستخدام المحتمل لأسلحة الدمار الشامل، فإن الأمم المتحدة، من خلال هيئة نزع السلاح، تظل المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتداول بشأن مفهوم الأمن المشترك خلال هذه الأوقات المضطربة.
    13. In terms of common security Management/Integrated Security Services, a security management team (UNAMA, the Department of Safety and Security and the specialized funds, programmes and agencies) coordinates security arrangements on a cost-sharing basis. UN 13 - وفيما يتعلق بإدارة الأمن المشترك/خدمات الأمن المتكاملة، يتولى فريق لإدارة الأمن (يتألف من البعثة، وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، والصناديق والبرامج والوكالة المتخصصة) تنسيق الترتيبات الأمنية على أساس تقاسم التكاليف.
    In addition, in terms of common security Management/Integrated Security Services, a security management team (UNAMA, the United Nations Department of Safety and Security and the specialized funds, programmes and agencies) coordinates security arrangements on a cost-sharing basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق بإدارة الأمن المشترك/خدمات الأمن المتكاملة، فإن فريقا لإدارة الأمن (مكونا من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة) ينسق الترتيبات الأمنية على أساس تقاسم التكاليف.
    The proposed Treaty on Common/Cooperative Security in Outer Space (CSO) puts at its heart the clauses of `mankind'and the `peaceful uses' of space, that are stipulated in the 1967 Outer Space Treaty (OST) and were recognized by the UNGA (as early as resolution 1148 in 1957) by consensus from the then superpowers, and the concept of `common security'that denotes security achieved through cooperation. UN وتكمن في صلب المعاهدة المقترحة بشأن الأمن المشترك/التعاوني في الفضاء الخارجي الأحكام المتعلقة ب`الإنسانية` و`الاستخدامات السلمية` للفضاء، كما هو منصوص عليها في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 وكما سلمت بها الجمعية العامة للأمم المتحدة (في وقت مبكر يرجع إلى القرار 1148 المعتمد في عام 1957) بتوافق الآراء من الدول العظمى آنذاك، ومفهوم `الأمن المشترك` الذي يشير إلى تحقيق الأمن عن طريق التعاون.
    Only when mutual trust is enhanced through consultation and dialogue on an equal footing in pursuit of common security can peace and stability be genuinely maintained. UN فلا يمكن صون السلام والاستقرار بحق إلا حين يتم تعزيز الثقة المتبادلة عن طريق التشاور والحوار على قدم المساواة التماساً للأمن المشترك.
    We share the ideas of the Secretary-General for the elaboration of a programme of common security that will permit us to overcome the differences that have arisen in dealing with the increasing fears of our global community. UN ونحن نشاطر الأمين العام أفكاره بشأن وضع برنامج للأمن المشترك يسمح لنا بالتغلب على الخلافات الناشئة في التعامل مع المخاوف المتزايدة في مجتمعنا العالمي.
    Target 2006-2007: 100 per cent of common security procedures standardized UN هدف الفترة 2006-2007: إتمام توحيد 100 في المائة من الإجراءات الأمنية المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more