"of commons" - Translation from English to Arabic

    • العموم
        
    • المشاعات
        
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    It ruled, however, that alleged violations under the CHRA by the House of Commons, as an employer, should be subject to the grievance procedure under the Parliamentary Employment and Staff Relations Act. UN بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان.
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    It ruled, however, that alleged violations under the CHRA by the House of Commons, as an employer, should be subject to the grievance procedure under the Parliamentary Employment and Staff Relations Act. UN بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان.
    It noted the Canadian House of Commons chamber motion, appealing for endorsement of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأشارت إلى الالتماس المقدم من مجلس العموم الكندي للمطالبة بإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    This review, conducted by separate committees of the House of Commons and Senate, was completed in early 2007. UN وقد فُرغ من هذه المراجعة، التي قامت بها لجان منفصلة لمجلس العموم ومجلس الشيوخ، في مطلع عام 2007.
    This is a much more detailed discussion, and the report of that will be available on the House of Commons website in a few days' time. UN ودارت مناقشات أكثر تفصيلاً وسوف ينشر التقرير الخاص بذلك على موقع مجلس العموم خلال أيام قليلة.
    The Government is formed from the party that can command a majority in the House of Commons and is accountable to Parliament for all matters. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    For the referendum to go ahead both the House of Commons and the House of Lords at Westminster and the Assembly would have to approve the referendum order. UN ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء.
    There are 646 seats in the House of Commons representing the United Kingdom as a whole. UN وهناك 646 مقعداً في مجلس العموم تمثل المملكة المتحدة بأكملها.
    Under their provisions, election to the House of Commons is decided by secret ballot. UN وبموجب تلك القوانين، يتقرر الانتخاب لعضوية مجلس العموم بالاقتراع السري.
    The great majority of members elected to the House of Commons have represented either one or other of these two parties. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    Practice and procedure of Question Time is also reviewed from time to time by the House of Commons Select Committee on procedure. UN كما تقوم لجنة مختارة من مجلس العموم معنية بالإجراءات باستعراض ممارسة وقت السؤال وإجرائه من وقت لآخر.
    Full-time judges are disqualified from being members of the House of Commons. UN والقضاة المتفرغون طول الوقت غير مؤهلين لأن يصبحوا أعضاء في مجلس العموم.
    They are senior barristers, elected members of the House of Commons or House of Lords, and hold ministerial posts. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم أو مجلس اللوردات ويشغلان مناصب وزارية.
    The PCA is independent of Government, and reports to a committee of the House of Commons. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتُنشر تقاريره.
    HM Treasury Members of the Select Committee on International Development, House of Commons UN أعضاء اللجنة المختارة المعنية بالتنمية الدولية، مجلس العموم
    The Foreign Secretary was answering a question from a Mr. Flight, a Member of the House of Commons. UN وكان الوزير يرد على سؤال للسيد فلايت عضو مجلس العموم.
    It may suffice to refer here to the 1987 report of the Select Committee of the British House of Commons, in which it is stated: UN وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه:
    The Committee notes that women's representation currently stands at 19.3 per cent in the House of Commons and 19.7 per cent in the House of Lords. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة تمثيل المرأة حاليا هي 19.3 في المائة في مجلس العموم و 19.7 في المائة في مجلس اللوردات.
    26. For these groups, the existence of Commons is vital. UN 26 - ووجود المشاعات أمرا حيويا بالنسبة لهذه المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more