"of communication with" - Translation from English to Arabic

    • الاتصال مع
        
    • اتصال مع
        
    • للاتصال مع
        
    • للتواصل مع
        
    • للاتصالات مع
        
    • الاتصالات مع
        
    • الاتصال معها
        
    • الاتصال مفتوحة مع
        
    The visibility and representation of UNMIK in this municipality requires a higher level of communication with the local leadership and other interlocutors. UN ويتطلب التواجد المرئي للبعثة وتمثيلها في هذه البلدية مستوى أعلى من الاتصال مع القيادات المحلية وغيرها من المحاورين.
    In order to strengthen lines of communication with the peoples of the former Yugoslavia, this year we have established an Outreach Programme. UN ولتعزيز خطوط الاتصال مع النـــاس فـــي يوغوسلافيا السابقة وضعنا في هذا العام برنامجا بعيد المدى.
    All United Nations agencies operating there will establish their lines of communication with the Kosovo Verification Mission to this end. UN وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو لبلوغ هذه الغاية.
    He noted that the secretariat had established channels of communication with all other United Nations bodies and relevant international organizations. UN وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    He should not bypass the normal channels of communication with States Members of the United Nations. UN ولا ينبغي له أن يتخطى القنوات العادية للاتصال مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    He noted that the Government had requested UNDP to coordinate a donor conference for electoral assistance and to act as a channel of communication with the donor community. UN وذكر أن الحكومة طلبت من البرنامج الانمائي أن ينسق مؤتمرا للمانحين بشأن المساعدة الانتخابية وأن يكون بمثابة قناة للاتصال مع مجتمع المانحين.
    It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. UN واتفق على أن ذلك التنسيق يمكن أن يشمل إرساء أنماط منتظمة للتواصل مع المنظمات الحكومية الدولية.
    Channels of communication with non-governmental organizations will ensure that UNDCP benefits from their hands-on, grass-roots experience. UN وقنوات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية ستكفل للبرنامج اﻹفادة من الخبرة العملية لتلك المنظمات الوثيقة الصلة بالقواعد الشعبية.
    The members of the Joint Commission shall also have the right to maintain without hindrance all forms of communication with the Government of the Republic of Tajikistan and the leaders of the Tajik opposition. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة أيضا بالحق في أن يقيموا دون عوائق كافة أشكال الاتصال مع جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية.
    The production and distribution of audio and video cassettes have increased significantly as they are used as a modern means of communication with believers. UN وقد حصلت زيادة كبيرة في إنتاج وتوزيع اﻷشرطة السمعية والبصرية، ﻷنها من الوسائل الحديثة التي تستخدم في الاتصال مع المؤمنين.
    To provide Member States with an additional channel of communication with the Secretariat, the Department of Peacekeeping Operations has a focal point who manages all issues related to seconded personnel. UN ولتزويد الدول الأعضاء بمزيد من قنوات الاتصال مع الأمانة العامة، يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤول تنسيق يتولى إدارة جميع المسائل المتعلقة بالأفراد المعارين.
    The relevant government departments are also planning to establish channels of communication with the institutions concerned in order to look jointly into the feasibility of arranging supplementary assistance for special education students wishing to enrol in university. UN وتعتزم أيضاً الإدارات الحكومية ذات الصلة إقامة قنوات اتصال مع المؤسسات المعنية من أجل النظر سوية في جدوى ترتيب مساعدات تكميلية لطلاب التعليم الخاص الذين يرغبون في الالتحاق بالجامعة.
    At the same time, UNOCI is striving to keep open channels of communication with President Outtara's Government and Mr. Gbagbo's camp alike. UN في الوقت نفسه، تسعى عملية الأمم المتحدة جاهدة إلى إبقاء قنوات اتصال مع حكومة الرئيس أوتارا ومعسكر السيد غباغبو أيضا مفتوحة.
    At the same time, OHCHR assisted the Ombudsman's Office in establishing channels of communication with the police to investigate allegations of human rights abuses by the police. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت المفوضية مكتب أمين المظالم في إنشاء قنوات اتصال مع الشرطة للتحقيق في ادعاءات انتهاك الشرطة لحقوق الإنسان.
    The Commission must establish channels of communication with all interested parties and actors, while the parties must coordinate among themselves and complement each other's work. UN ويجب على اللجنة أن تفتح قنوات اتصال مع جميع الأطراف والجهات المعنية، بينما يتعين على تلك الأطراف أن تنسق فيما بينها وأن يكمل عمل كل منها عمل الآخر.
    Recently, Oslobodjenje News Agency (ONASA) has been created and some lines of communication with other parts of Bosnia and Herzegovina established, both of which contributed to a better flow of information. UN وأنشئت مؤخرا وكالة أوسلوبوديينيي لﻷنباء كما أمكن إنشاء بعض خطوط للاتصال مع أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك وأسهم كلاهما في تدفق المعلومات.
    In those countries where I have been given a mandate to help to resolve actual or potential conflicts, the interim offices have been of great value as a channel of communication with the Government concerned and as an instrument for the dissemination of information about the United Nations. UN وفي تلك البلدان، التي أسندت إلىﱠ فيها مهمة المساعدة في حل نزاعات فعلية أو محتملة، كان للمكاتب المؤقتة أهميتها العظمى كقناة للاتصال مع الحكومات المعنية وكأداة لنشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    To ensure that such acts are not repeated, recommendation 2 calls upon the EHs of the organizations concerned to actively facilitate the access of SRs to all available and necessary means of communication with staff-at-large, without any censorship. UN ولضمان عدم تكرار مثل هذه الأفعال، تطلب التوصية 2 إلى الرؤساء التنفيذيين أن يحرصوا على تيسير وصول ممثِّلي الموظفين إلى جميع الوسائل المتاحة والضرورية للاتصال مع الموظفين عموماً دون أيّ رقابة؛
    :: Consider continuing to establish effective channels of communication with other competent authorities, also through informal arrangements; UN النظر في مواصلة إنشاء قنوات فعّالة للتواصل مع السلطات المختصة الأخرى، وكذلك من خلال ترتيبات غير رسمية؛
    States should have open lines of communication with civil society and work together, for example in awareness-raising campaigns, the development of protection mechanisms and devising training for law enforcement officials. UN وعلى الدول أن تكون لديها خطوطاً مفتوحة للتواصل مع المجتمع المدني وعليها أن تعمل بالتعاون معه في تنظيم حملات للتوعية، مثلاً، وفي وضع آليات للحماية وتوفير التدريب إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    The Agency maintained an active system of communication with UNAIDS. UN وظلت الوكالة تأخذ بنظام فعال للاتصالات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    13. The Group maintains a good level of communication with the Government of Côte d'Ivoire, as evidenced by the holding of numerous high-level meetings. UN ١٣ - يحافظ الفريق على مستوى جيد من الاتصالات مع حكومة كوت ديفوار، يدل عليه عقد العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    That means the importance of communication with them in their respective languages. UN ويعني ذلك أهمية الاتصال معها بلغة كل منها.
    All parties to the dialogue should maintain channels of communication with the United Nations agencies and bodies that have specific mandates on indigenous issues: the Special Rapporteur, the Expert Mechanism and the Permanent Forum. UN ويجب أن يبقى جميع أطراف الحوار على قنوات الاتصال مفتوحة مع دوائر الأمم المتحدة التي تمتلك خبرات محددة في القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية، أي المقرر الخاص، وآلية الخبراء، وهذا المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more