"of communications between" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات بين
        
    • للاتصالات بين
        
    • المراسلات بين
        
    • البلاغات فيما بين
        
    • الرسائل المتبادلة بين
        
    • رسائل بين
        
    The support personnel will perform various tasks related to the establishment of communications between UNAVEM III, the Government and UNITA troops, quartering areas for the demobilization of UNITA forces and mine-clearance activities. UN وسيقوم أفراد الدعم بمهام شتى تتصل بإقامة الاتصالات بين بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وقوات الحكومة وقوات يونيتا، ومناطق الايواء المتعلقة بتسريح قوات يونيتا، وأنشطة إزالة اﻷلغام.
    - The difficulty and high cost of communications between Cuba and other countries, exacerbating the isolation not only of Cuban officials from potential partners but also of Cuban families from their dear ones abroad; UN - صعوبة الاتصالات بين كوبا والبلدان الأخرى وارتفاع تكاليفها، مما يزيد في حدة العزلة، لا بالنسبة للمسؤولين الكوبيين عن الشركاء المحتملين فقط، ولكن أيضا عزلة الأسر الكوبية عن ذويها في الخارج؛
    In response, it was said that the draft did not affect the way in which the applicable law treated the exchange of communications between the parties. UN وقيل رداً على ذلك إن مشروع المادة لا يمس بالطريقة التي يعالج بها القانون الواجب تطبيقه مسألة تبادل الاتصالات بين الأطراف.
    MAC Secretaries conduct their own meetings as required and serve as the basic channel of communications between both sides. UN ويعقد أمينا لجنة الهدنة العسكرية اجتماعاتهما حسب الاقتضاء ويعملان بوصفهما القناة اﻷساسية للاتصالات بين الجانبين.
    Other delegations considered that article 9 of the Model Law was restricted in scope to the form of communications between the procuring entity and suppliers and that provisions addressing matters beyond that specific topic should be located elsewhere in the text. UN ورأت وفود أخرى أن نطاق المادة 9 من القانون النموذجي مقصور على شكل المراسلات بين الجهة المشترية والمورّدين، وأن الأحكام التي تعالج مسائل خارج ذلك النطاق المحدد ينبغي وضعها في مكان آخر في النص.
    4. The Working Group continued to review its working methods in respect of aspects of processing communications under the Optional Protocol, including applications for interim measures and registration of communications between sessions. UN 4 - وواصل الفريق العامل استعراض طرائق عمله فيما يتعلق بجوانب معالجة البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة وتسجيل البلاغات فيما بين الدورات.
    The second consequence derives, despite the progress achieved, from the lack of certain equipment: thus some regional offices have neither telephones nor fax, which results in the disruption of communications between several offices and headquarters. UN وتنجم العاقبة الثانية عن نقص تجهيزات محددة، على الرغم من التقدم المحرز: فبعض المكاتب الاقليمية تفتقر الى تلفونات وفاكسات، مما يعرقل مرونة الاتصالات بين مكاتب متعددة والمقر.
    Confidentiality of communications between the accused UN سرية الاتصالات بين المتهم ومحاميه
    4. However, the aim of that principle was not to defend particular individuals, but rather to protect the channels of communications between States in the interests of international peace and security. UN ٤ - غير أن الهدف من ذلك المبدأ ليس حماية أفراد معينين بل حماية قنوات الاتصالات بين الدول لصالح السلم واﻷمن الدوليين.
    The information involved transcripts from electronic and physical surveillance, recording a high volume of communications between group members and their associates over a five-year period. UN وشملت المعلومات المستقاة تفريغات لعمليات مراقبة إلكترونية ومادية وتسجيل كم هائل من الاتصالات بين أفراد الجماعة وشركائهم على مدى فترة خمس سنوات.
    29. The estimated requirements ($50,000) for 1994-1995 relate to the cost of communications between Headquarters and other duty stations. UN ٢٩ - ١٢ تتصل الاحتياجات التقديرية )٠٠٠ ٥٠ دولار( للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ بتكلفة الاتصالات بين المقر ومراكز العمل اﻷخرى.
    29. The estimated requirements ($50,000) for 1994-1995 relate to the cost of communications between Headquarters and other duty stations. UN ٢٩ - ١٢ تتصل الاحتياجات التقديرية )٠٠٠ ٥٠ دولار( للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ بتكلفة الاتصالات بين المقر ومراكز العمل اﻷخرى.
    Replacing that notion with the broader notion of " communications between the parties " might encompass all systems used in the chain of communications, such as various information service providers (ISPs) and web servers, even if unrelated to the negotiating parties. UN ومن شأن الاستعاضة عن ذلك المفهوم بمفهوم " الاتصالات بين الطرفين " الأوسع نطاقا أن تشمل جميع النظم المستخدمة في سلسلة الاتصالات، مثل شتى مقدمي خدمات المعلومات وخواديم الويب، حتى وإن لم يكن لها صلة بالطرفين المتفاوضين.
    (e) [t]hat Australia give an assurance that it will not intercept or cause or request the interception of communications between Timor-Leste and its legal advisers, whether within or outside Australia or Timor-Leste. " UN (هـ) أن تقدم أستراليا تأكيدات بعدم اعتراض الاتصالات بين تيمور - ليشتي ومستشاريها القانونيين، سواء داخل أستراليا أو تيمور - ليشتي أو خارجهما، أو أن تتسبب في ذلك أو تطلبه.``
    At the same time, through diplomatic channels, Viet Nam has engaged in repeated communications with and sent notes verbales to China, resolutely protesting China's wrongful acts, including a series of communications between Viet Nam's deputy foreign ministers and China's ambassadors in Hanoi. UN وفي الوقت نفسه، تنكب فييت نام، من خلال القنوات الدبلوماسية، على إجراء اتصالات متكررة مع الصين وترسل لها مذكرات شفوية، تحتج فيها بحزم على الأفعال غير المشروعة التي تقوم بها الصين، بما في ذلك سلسلة من الاتصالات بين نواب وزير خارجية فييت نام وسفراء الصين في هانوي.
    It is possible to bug and record telecommunication operations (with the exception of communications between a defendant and his counsel) and to obtain further information about telecommunication operations used (e.g. personal and intermediary data). UN ومن الممكن زرع أجهزة تنصت على عمليات الاتصال السلكي واللاسلكي وتسجيلها (باستثناء الاتصالات بين متهم ومحاميه) والحصول على مزيد من المعلومات عن عمليات الاتصال السلكي واللاسلكي المستخدمة (كالبيانات الشخصية والبيانات الوسيطة).
    The Programme is a key element in the fulfilment of UNESCO's mandate to contribute to " education for all " , to the " free exchange of ideas and knowledge " and to " increase the means of communications between peoples " . UN ويمثل هذا البرنامج عنصرا أساسيا في تنفيذ ولاية اليونسكو المتعلقة بالمساهمة في توفير " التعليم للجميع " ، وفي إتاحة " حرية تبادل الأفكار والمعارف " ، و " زيادة سبل الاتصالات بين الشعوب " .
    41. Certain States have the technical capability to conduct mass surveillance of communications between individuals not resident within their jurisdiction, and have thus implemented surveillance arrangements that have extraterritorial effect. UN 41 - يتمتع بعض الدول بالقدرة الفنية على المراقبة الجماعية للاتصالات بين الأفراد غير المقيمين في نطاق ولايتها، وقد أنشأت لذلك ترتيبات للمراقبة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    36. The Team does not support the idea that the Committee should delegate its authority to grant travel ban exemptions to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as an extension of his current role as a facilitator of communications between the Afghan Government and the Committee. UN 36 - ولا يؤيد الفريق فكرة أن تفوض اللجنة سلطتها في منح إعفاءات من حظر السفر إلى الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان امتدادا لدوره الحالي بوصفه ميسرا للاتصالات بين الحكومة الأفغانية واللجنة.
    3. The Working Group reviewed its working methods in respect of aspects of processing communications under the Optional Protocol, including applications for interim measures and registration of communications between sessions, and discussed the issue of a follow-up mechanism for views in which the Committee finds a violation of any Convention rights. UN 3 - كما استعرض الفريق العامل طرائق عمله فيما يتعلق بجوانب البت في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري بما في ذلك الطلبات المقدمة من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة وتسجيل البلاغات فيما بين الدورات. كما ناقش المسألة المتعلقة بآلية متابعة للآراء التي تجد فيها اللجنة أن ثمة انتهاكـا جرى لأي حقوق تنص عليها الاتفاقية.
    the adoption of resolution 867 (1993) . 44 I. Exchanges of communications between the Secretary-General and the President of the Security Council between 4 and UN طاء - الرسائل المتبادلة بين اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن في الفترة بيــن ٤ و ٨ تشريــن اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٣
    EXCHANGE of communications between THE SECRETARY-GENERAL AND THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL CONCERNING THE UNITED NATIONS ANGOLA VERIFICATION MISSION (UNAVEM II) AND FURTHER REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON THE UNITED NATIONS ANGOLA UN تبادل رسائل بين اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن بشأن بعثة اﻷمــم المتحدة للتحقــق في أنغولا )بعثة التحقق الثانية( وتقريــر لاحــق مـن اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more