"of compatibility" - Translation from English to Arabic

    • التوافق
        
    • بالتوافق
        
    • يتعلق بمطابقة
        
    • للتوافق
        
    • خاصة بالمواءمة
        
    • التمشي
        
    • الملاءمة
        
    • اتفاق ذلك
        
    • مدى توافق
        
    • بمطابقة ذلك
        
    • انسجام التحفظ
        
    Lack of compatibility between UNIDO indicators and Millennium Development Goals (MDG) indicators UN عدم التوافق بين مؤشّرات اليونيدو ومؤشّرات الأهداف الإنمائية للألفية الجانب البرنامجي
    The assessment of compatibility with paragraph 3 is one that must be made in the specific context of the actual exercise of freedom of expression by an individual. UN ويجب أن يجرى تقييم التوافق مع الفقرة 3 في سياق محدد هو ممارسة الفرد الفعلية حريته في التعبير.
    It focuses in substantial part on the areas of compatibility and of divergence between the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and Iranian law. UN وينصب جزء كبير منه على مجالات التوافق والاختلاف بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقوانين اﻹيرانية.
    The Committee is concerned that this practice raises serious issues of compatibility with article 16 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تثير قضايا خطيرة تتعلق بالتوافق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    Moreover, the Committee notes that the length of alternative service is twice as long as military service and that this may raise issues of compatibility with article 18 of the Covenant. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن طول مدة الخدمة البديلة يساوي ضعفَيْ الخدمة العسكرية وأن من الممكن أن يثير ذلك مسائل التوافق مع المادة ٨١ من العهد.
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    It was stated that a broad definition of the concept was commendable since it would enable the criterion of compatibility to the object and purpose to be applied on a case-by-case basis. UN وذكر أن وضع تعريف واسع للمفهوم أمر محمود لأنه سيتيح تطبيق معيار التوافق مع الغرض والمقصد على كل حالة على حدة.
    It is evident that lack of compatibility with regard to rules of origin is raising business costs. UN ومن الواضح أن عدم التوافق فيما يتعلق بقواعد المنشأ يرفع التكاليف التجارية.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضاً معيار التوافق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    This system's standardized software product meets the requirement of compatibility with the systems already in use in EU Member States. UN ويفي برمجيات هذا النظام القياسية بمتطلبات التوافق مع النظم المستخدمة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Its standardized software product meets the requirement of compatibility with the system used in Member States of the European Union. UN ويستوفي ناتجه البرمجي القياسي متطلبات التوافق مع النظام المستخدم في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضاً معيار التوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Training was being provided, and the importance of compatibility was recognized. UN ويجري توفير التدريب كما ان أهمية التوافق مسلم بها.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يثير التمييز بين المواطنين بحكم المولد والمواطنين بالتجنس مسائل تتعلق بالتوافق مع أحكام المادة ٢٥.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    The quantitative evaluation of compatibility was also included in the workplan. UN وأدرج أيضاً التقييم الكمي للتوافق في خطة العمل.
    149. The issue of the Mercure telecommunications facility should be resolved as a matter of urgency. UNEP and the United Nations Secretariat should resolve any outstanding issues of compatibility between the United Nations and UNEP systems and make recommendations to the parties and legislative bodies concerned as to the steps to be taken if the system cannot be put into full and cost-effective operation in the near future (SP-96-001-13). UN ١٤٩ - ينبغي أن تحل مسألة مرفق ميركير للاتصالات السلكية واللاسلكية، على سبيل الاستعجال، وأن يحل البرنامج واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أي مسائل معلقة خاصة بالمواءمة بين نظامي اﻷمم المتحدة وبرنامج البيئة مع تقديم التوصيات إلى اﻷطراف والهيئات التشريعية المعنية بشأن ما يجب اتخاذه من خطوات، إن لم يتم التوصل في المستقبل القريب إلى التشغيل التام والفعال من حيث التكاليف للنظام (SP-96-001-13).
    (a) The lack of efficient and effective administration of juvenile justice and in particular its lack of compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards; UN (أ) انعدام الفعالية والجدوى على صعيد قضاء الأحداث ولا سيما افتقاره إلى التمشي مع الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع؛
    (c) The Ministry of Justice issued the certificate of compatibility with National constitution. UN (ج) أصدرت وزارة العدل شهادة الملاءمة مع الدستور الوطني.
    160. The situation in relation to the administration of juvenile justice, and in particular its lack of compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention, as well as other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, is a matter of serious concern to the Committee. UN ٠٦١- ومن دواعي قلق اللجنة البالغ الحالة فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم اتفاق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من العهد فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    The criterion of compatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty was not applicable when the reservation could affect a peremptory norm of international law directly or indirectly. UN ومعيار مدى توافق التحفظ مع غاية المعاهدة ومقصدها لا ينطبق إذا كان التحفظ يمس قاعدة قطعية للقانون الدولي بطريق مباشر أو غير مباشر.
    Serious problems of principle continue to arise, inter alia concerning, on the one hand, the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty and, on the other, the statement by States parties of their position vis-à-vis the reservation through acceptance or objection. UN فلا تزال تطرح مشاكل مبدئية، لا سيما فيما يتعلق بدور كل من معيار انسجام التحفظ مع هدف المعاهدة وموضوعها من جهة، وتعبير الدول الأطراف عن موقفها من التحفظ عن طريق القبول أو الاعتراض من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more