"of competing claimants" - Translation from English to Arabic

    • المطالبين المنافسين
        
    • المطالبين المنازعين
        
    • للمطالبين المنافسين
        
    • المطالبين المتنافسين
        
    • المطالِبين المنافسين
        
    • المطالبين المتنازعين
        
    • المُطالِبين المنافسين
        
    Identification of competing claimants UN تعريف معنى المطالبين المنافسين
    In these States, the rationale is that, with the exception of competing claimants whose rights are sought to be protected by the specialized title regime and that have prejudicially relied on the register, there is no reason why third-party effectiveness against all other claimants could not be achieved by other generally available methods. UN والمسوّغ المنطقي في هذه الدول هو أنه باستثناء المطالبين المنافسين الذين يُتوخى حماية حقوقهم بالنظام المتخصص في حقوق الملكية والذين اعتمدوا على هذا السجل وتضرروا من ذلك، لا يوجد أي سبب ينفي إمكانية تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في مواجهة كل المطالبين الآخرين بطرائق أخرى متاحة عموما.
    7. Priority as against the rights of competing claimants UN الأولوية تجاه حقوق المطالبين المنافسين
    Identification of competing claimants UN تعريف معنى المطالبين المنازعين
    Under the unitary approach, coordination of registration of acquisition and non-acquisition security rights in the general security rights registry will be necessary to promote certainty in the relative priority of competing claimants. UN 94- وفي إطار النهج الوحدوي، سيكون تنسيق تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وغير الاحتيازية في سجل الحقوق الضمانية العام، ضروريا لتعزيز اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين.
    The discussion that follows focuses on the specific priority rules to govern the rights of competing claimants. UN ويتركز النقاش التالي على قواعد الأولوية المحددة التي تحكم حقوق المطالبين المتنافسين.
    (b) The effectiveness against third parties and the priority as against the rights of competing claimants of a security right in proceeds are governed by the same law as the law of the State whose law governs the effectiveness against third parties and the priority as against the rights of competing claimants of a security right in original encumbered assets of the same kind as the proceeds. UN (ب) أن نفاذ الحق الضماني في العائدات تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المطالِبين المنافسين يحكمهما نفس قانون الدولة التي يحكم قانونها نفاذ الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية التي هي من نفس نوع العائدات تجاه الأطراف الثالثة وأولوية ذلك الحق على حقوق المطالِبين المنافسين.
    Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين سابعا-
    VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN سابعا- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
    40. After discussion, the Commission approved the substance of the recommendations on the priority of the security right over the rights of competing claimants. UN 40- وبعد المناقشة وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بأولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين.
    Chapter VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN الفصل السادس- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
    2. Identification of competing claimants UN 2- تعريف معنى المطالبين المنافسين
    Chapter VI. Priority of the security right over the rights of competing claimants (A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.4, recs. 58-85) UN الفصل السادس- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.4)، التوصيات 58-85)
    The law should provide that the creation, the effectiveness against third parties and the priority as against the rights of competing claimants of a security right in intangible property are governed by the law of the State in which the grantor is located. UN 204- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح يحكم إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المطالبين المنافسين.
    The law should provide that the law of the State in which the assignor is located governs the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in a receivable arising from a sale, lease or security agreement relating to immovable property as against the rights of competing claimants. UN 205- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المحيل يحكم إنشاء حق ضماني في مستحق ناشئ من بيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها أو إبرام اتفاق ضماني بشأنها ونفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المطالبين المنافسين.
    VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN الفقرات أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين سابعا-
    1. Chapter VII: Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN 1- الفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    1. Chapter VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN 1- الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    Doing so (either by adjusting the former to cohere with the latter or adjusting the latter to cohere with the former, and by establishing a general security rights registry) will ensure certainty in the relative priority of competing claimants that hold different types of acquisition financing rights. UN والقيام بذلك (إما عن طريق تعديل القواعد الأولى على نحو يجعلها تتسق مع الثانية أو تعديل القواعد الثانية لتتسق مع الأولى، وبإنشاء سجل عام للحقوق الضمانية) من شأنه يكفل اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين الحاصلين على أنواع مختلفة من حقوق تمويل الاحتياز.
    With respect to paragraph 5, the concern was expressed that it dealt with corrections on the part of the registry that could affect the priority of the rights of competing claimants in the absence of recommendations of the Guide that would address that priority matter. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5، أُعرب عن شاغل مفاده أنَّ هذه الفقرة تتناول مسألة تصحيح السجل للأخطاء، مما قد يؤثّر على أولوية حقوق المطالبين المتنافسين في حال عدم وجود توصيات في الدليل التشريعي تعالج مسألة الأولوية هذه.
    The advantage of such an approach would be that such matters are closely connected with priority issues (e.g. the manner in which a secured creditor will enforce its security right may have an impact on the rights of competing claimants). UN وميزة هذا النهج أن هذه المسائل وثيقة الصلة بمسائل الأولوية (مثلا الطريقة التي سيُنفذ بها الدائن المضمون حقه الضماني يمكن أن تؤثر في حقوق المطالبين المتنازعين).
    The law should provide that, except as otherwise provided in recommendations 203 and 207, the creation, the effectiveness against third parties and the priority as against the rights of competing claimants of a security right in tangible property are governed by the law of the State in which the encumbered asset is located. UN 202- ينبغي أن ينص القانون على أن إنشاء حق ضماني في الممتلكات الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المُطالِبين المنافسين هي مسائل يحكمها قانون الدولة التي يقع فيها مكان الموجودات المرهونة، ما لم تنص التوصيتان 203 و207 على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more