"of competition rules" - Translation from English to Arabic

    • قواعد المنافسة
        
    • قواعد للمنافسة
        
    • بقواعد المنافسة
        
    • لقواعد المنافسة
        
    • القواعد المتعلقة بالمنافسة
        
    UNCTAD could also facilitate the harmonization of competition rules in the region through the elaboration of model laws and guidelines. UN كما يمكن للأونكتاد أن يسهل المواءمة بين قواعد المنافسة في المنطقة في شكل وضع قوانين ومبادئ توجيهية نموذجية.
    The Court of First Instance is responsible for direct actions brought against the commission by persons on the application of competition rules to undertakings. UN والمحكمة الابتدائية مسؤولة عن الإجراءات المباشرة التي يرفعها أفراد ضد المفوضية بخصوص تطبيق قواعد المنافسة على المشاريع.
    He stated that economic crisis often led to calls for a relaxation of competition rules in favour of industrial policy. UN وقال إن الأزمات الاقتصادية غالباً ما تؤدي إلى المناداة بتخفيف صرامة قواعد المنافسة لفائدة السياسة الصناعية.
    It was hoped that UNCTAD would continue to concentrate on competition issues relevant to developing and other countries, and on further exchanges of experiences in the enforcement of competition rules. UN ومضت تقول إن المؤمل أن يواصل اﻷونكتاد التركيز على قضايا المنافسة التي تهم البلدان النامية وغيرها من البلدان وعلى زيادة تبادل الخبرات في مجال إنفاذ قواعد المنافسة.
    Increasingly, moreover, governments are paying attention to ensuring the proper functioning of the market, for instance, through the adoption of competition rules, consumer and financial reporting standards. UN وفضلاً عن ذلك، توجه الحكومات على نحو متزايد اهتماماً لضمان اﻷداء السليم للسوق، مثلاً عن طريق اعتماد قواعد للمنافسة ومعايير فيما يتعلق بالمستهلك وتقديم تقارير مالية.
    They may also welcome the application of competition rules against RBPs by their competitors. UN وقد يرحﱢبون أيضا بتطبيق قواعد المنافسة ضد الممارسات التجارية التقييدية لمنافسيهم.
    They may also welcome the application of competition rules against RBPs by their competitors. UN وقد يرحبون أيضا بتطبيق قواعد المنافسة ضد الممارسات التجارية التقييدية لمنافسيهم.
    The economic crisis presented a golden opportunity for firms that did not want to compete on price and innovation to call for relaxation of competition rules. UN وقد أتاحت الأزمة الاقتصادية فرصة ذهبية أمام الشركات التي لا تريد المنافسة على السعر والابتكار لكي تدعو إلى تخفيف قواعد المنافسة.
    He suggested that the Conference adopt recommendations relating to the harmonization of competition rules and the provision of technical assistance to developing countries in this area, and commended the work already done by UNCTAD in that connection. UN واقترح أن يعتمد المؤتمر توصيات تتعلق بتنسيق قواعد المنافسة وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في هذا المجال. وأشاد بالعمل الذي يقوم به الأونكتاد بالفعل في هذا الخصوص.
    Tunisia’s competition authority stood ready to support the organization of regional workshops aimed at promoting the adoption and enforcement of competition rules by all countries of the region. UN وتقف سلطة المنافسة في تونس على أهبة الاستعداد لدعم تنظيم حلقات تدارس اقليمية من أجل تشجيع كافة بلدان الاقليم على اعتماد وإنفاذ قواعد المنافسة.
    Hence, addressing the issue of competition rules both at national and international levels was a natural follow—up and a necessary complement to past achievements in the area of trade liberalization and deregulation. UN وبالتالي فإن معالجة قضية قواعد المنافسة سواء على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي تشكل عملية متابعة طبيعية وعنصراً ضرورياً مكملاً للإنجازات السابقة في مجال تحرير التجارة ورفع الضوابط التنظيمية.
    62. Despite the changing legal and institutional environment, the application of competition rules has proved difficult. UN 62- رغم تطور البيئة القانونية والمؤسسية، فإن من الصعب وضع قواعد المنافسة موضع التنفيذ الفعلي.
    The Italian Competition Authority believes in this respect that it would be necessary to study in more detail the procedural aspects and the institutional framework which could ensure efficient implementation of competition rules. UN وفي هذا الصدد، ترى الهيئة الايطالية المعنية بالمنافسة أنه سيلزم اجراء دراسة أكثر تفصيلاً للجوانب الاجرائية واﻹطار المؤسسي بما يكفل تنفيذ قواعد المنافسة بكفاءة.
    The harmonization and enforcement of competition rules would ensure free access to markets, reduce any tensions engendered by trade policies and favour the emergence of competition which would promote economic efficiency and consumer welfare. UN ومن شأن مواءمة إنفاذ قواعد المنافسة أن يضمنا الوصول الحر إلى اﻷسواق وأن يحدا من أي توترات تخلقها السياسات التجارية وأن يساعدا على بروز المنافسة التي من شأنها تعزيز الكفاءة الاقتصادية ورفاه المستهلك.
    17. The papers make a number of references to the need for the application of competition rules on the international level and possible convergence of national competition policies. UN ١٧- تقدم الورقات عددا من اﻹشارات إلى الحاجة إلى تطبيق قواعد المنافسة على المستوى الدولي وإلى إمكانية تحقيق التوافق في سياسات المنافسة الوطنية.
    17. The Czech Office for the Protection of Competition co-organized together with OECD a seminar focused on the enforcement of competition rules against cartels, which was held in December 2004 in Prague. UN 17- قام المكتب التشيكي لحماية المنافسة، بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتنظيم حلقة دراسية تمحورت حول إنفاذ قواعد المنافسة في مواجهة الكارتلات.
    A project entitled " Approximation of competition rules " was launched in 2004, focusing on improving the business and investment climate through the progressive approximation of Russian and EU competition rules. UN وهناك مشروع آخر بعنوان " تقريب قواعد المنافسة " استُهل في عام 2004، وهو يركز على تحسين مناخ الأعمال والاستثمار من خلال التقريب التدريجي بين قواعد المنافسة في الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي.
    Mr. Díaz said that the Central American competition group fostered regional cooperation in setting up a competition framework that was evolving towards an institutional model for the regional enforcement of competition rules. UN 35- وقال السيد دياز إن مجموعة أمريكا الوسطى المعنية بتنظيم المنافسة تعمل على تعزيز التعاون الإقليمي في وضع إطار للمنافسة يتطور نحو نموذج مؤسسي لإنفاذ قواعد المنافسة على الصعيد الإقليمي.
    7. Takes note of the continued implementation of national economic reforms aimed at the establishment of competition rules and strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition; UN 7- يحيط علماً بالتنفيذ المتواصل للإصلاحات الاقتصادية الوطنية الرامية إلى وضع قواعد للمنافسة وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال المنافسة؛
    The most advanced regional system of competition rules is certainly that of the European Union, which in application of the Treaty of Rome and regulations made thereunder, enforces supranational competition rules. UN ٦- إن أكثر النظم الاقليمية تقدما فيما يتعلق بقواعد المنافسة هو بالتأكيد نظام الاتحاد اﻷوروبي الذي يقوم، تطبيقا لمعاهدة روما وما صدر عنها من لوائح، بانفاذ قواعد منافسة تتعدى الحدود الوطنية.
    This was why the Van Miert report pepared by a group of experts convened by the European Commission had suggested that an international framework of competition rules should be established. UN وهذا هو السبب في أن تقرير فان مييرت الذي أعده فريق خبراء عقدته اللجنة اﻷوروبية اقترح ضرورة وضع إطار دولي لقواعد المنافسة.
    Under certain conditions, the European Union Treaty submits both enterprises with special and/or exclusive rights and state and regional or local subsidies to the monitoring control of the European Union Commission in charge of the enforcement of competition rules. UN وبمقتضى شروط معينة تنص معاهدة الاتحاد الأوروبي على أن كل من المؤسسات التي تتمتع بحقوق خاصة و/أو حصرية وتحصل على الإعانات التي تقدمها الدولة والإعانات الإقليمية أو المحلية تخضع لجهاز المراقبة والرصد التابع لمفوضية الاتحاد الأوروبي المسؤول عن إنفاذ القواعد المتعلقة بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more